ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Псалтирь 38:2
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    38:3 (37-4) Нет целого места в плоти моей от гнева Твоего; нет мира в костях моих от грехов моих,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    אין
    369 מתם 4974 בבשׂרי 1320 מפני 6440 זעמך 2195 אין 369 שׁלום 7965 בעצמי 6106 מפני 6440 חטאתי׃ 2403
    Украинская Библия

    38:3 (38-4) Від гніву Твого нема цілого місця на тілі моїм, немає спокою в костях моїх через мій гріх,


    Ыйык Китеп
    38:3 Мен дүлөй да, дудук да болдум, жакшылык жөнүндө да ооз ачпас болдум; азабым артты.

    Русская Библия

    38:3 (37-4) Нет целого места в плоти моей от гнева Твоего; нет мира в костях моих от грехов моих,


    Греческий Библия
    εκωφωθην και
    2532 εταπεινωθην και 2532 εσιγησα εξ 1537 1803 αγαθων 18 και 2532 το 3588 αλγημα μου 3450 ανεκαινισθη
    Czech BKR
    38:3 Nebo stшely tvй uvбzly ve mnм, a ruka tvб na mne tмћce dolehla.

    Болгарская Библия

    38:3 Няма здраве в месата ми поради Твоя гняв; Няма спокойствие в костите ми поради моя грях.


    Croatian Bible

    38:3 Strijele se tvoje u me zabodoљe, ruka me tvoja teљko pritisnu:


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(2) - 

    Ps 38:13,14 Isa 53:7 Mt 27:12-14


    Новой Женевской Библии

    (3) молчал даже о добром. Стремление псалмопевца избежать греховных речей было столь сильно, что он предпочитал воздерживаться от разговора вообще.

    скорбь моя подвиглась. Псалмопевец обуздывал свое стремление говорить и в результате противоречие между этим стремлением и опасением согрешить словом приводит его душу в смятение, о котором он уже не может промолчать (ст. 4).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    2-3

    .
    Давид, пораженный болезнью (см. XXXVII Пс), на которую смотрел, как на заслуженное последствие своего греха, решается не отвечать на все несправедливые обличения, которые возводились на него его врагами (см. Пс.37:_13">37: Пс.13 ст. ) "доколе нечестивый предо мною", пока гнев Божий, допускающий это главенство над ним нечестивого не прекратится. Давид с покорностью Божественному провидению решается молчать и тогда, когда он мог сказать о том "добром", что он делал и что забывали его враги, старавшиеся находить в нем одно дурное.

    4. "Воспламенялось сердце", "в мыслях моих возгорелся огонь" - Давида мучили жгучие, беспокойные опасения относительно исхода своей болезни.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET