ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Псалтирь 62:1
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    62:2 (61-3) Только Он--твердыня моя, спасение мое, убежище мое: не поколеблюсь более.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    אך
    389 הוא 1931 צורי 6697 וישׁועתי 3444 משׂגבי 4869 לא 3808  אמוט 4131  רבה׃ 7227  
    Украинская Библия

    62:2 (62-3) Тільки Він моя скеля й спасіння моє, Він твердиня моя, тому не захитаюся дуже!


    Ыйык Китеп
    62:2 Кудай! Сен менин Кудайымсың, Сени таң сүргөндөн баштап эле издей баштайм. Менин жаным Сени эңсейт, какшыган, суусуз эүн жерде денем Сени көксөйт.

    Русская Библия

    62:2 (61-3) Только Он--твердыня моя, спасение мое, убежище мое: не поколеблюсь более.


    Греческий Библия
    ο
    3588 3739 θεος 2316 ο 3588 3739 θεος 2316 μου 3450 προς 4314 σε 4571 ορθριζω εδιψησεν σοι 4671 4674 η 2228 1510 5753 3739 3588 ψυχη 5590 μου 3450 ποσαπλως σοι 4671 4674 η 2228 1510 5753 3739 3588 σαρξ 4561 μου 3450 εν 1722 1520 γη 1093 ερημω 2048 και 2532 αβατω και 2532 ανυδρω
    Czech BKR
    62:2 Vћdy pшedce k Bohu mб se mlиelivм duљe mб, od nмhoќ jest spasenн mй.

    Болгарская Библия

    62:2 Само Той е канара моя и избавление мое, И прибежище мое; няма много да се поклатя.


    Croatian Bible

    62:2 Samo je u Bogu mir, duљo moja, samo je u njemu spasenje.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(1) - 

    1Sa 22:5; 23:14-16,23-25; 26:1-3 2Sa 15:28


    Новой Женевской Библии

    (2) в земле пустой, иссохшей и безводной. В прямом смысле - это пустыня, где скрывался Давид; символически - это состояние удаленности от места поклонения Господу - Сиона.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    2-3

    . "Тебя от ранней зари ищу я" - к Тебе, Господи, с раннего утра обращаюсь с молитвой. Эта
    молитва, как видно из последующего содержания псалма, имеет своим предметом просьбу о наказании врагов и о своем возвращении в Иерусалим, как центр религиозной жизни и место особенного присутствия здесь Бога. Для Давида, человека благочестивого и религиозно настроенного, привыкшего освящать каждый день молитвой при скинии, вынужденное удаление из Иерусалима, а через то и от скинии, было тяжелым лишением. В этом удалении он испытывает необыкновенную тоску по скинии; для Давида видеть торжество богослужения и слышать чтение закона ("видети силу Твою и славу" (слав.)) сейчас тоже, что для жаждущего в пустыне найти источник воды.

    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET