ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Псалтирь 62:4
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    62:5 (61-6) Только в Боге успокаивайся, душа моя! ибо на Него надежда моя.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    אך
    389 לאלהים 430 דומי 1826 נפשׁי 5315 כי 3588  ממנו 4480  תקותי׃ 8615
    Украинская Библия

    62:5 (62-6) Тільки від Бога чекай у мовчанні, о душе моя, бо від Нього надія моя!


    Ыйык Китеп
    62:5 Сени өмүрүм өткөнчө ушинтип мактайм. Сенин ысымың эчүн колумду жогору көтөрөм.

    Русская Библия

    62:5 (61-6) Только в Боге успокаивайся, душа моя! ибо на Него надежда моя.


    Греческий Библия
    ουτως
    3779 ευλογησω 2127 5692 σε 4571 εν 1722 1520 τη 3588 ζωη 2222 μου 3450 εν 1722 1520 τω 3588 ονοματι 3686 σου 4675 αρω 142 5692 τας 3588 χειρας 5495 μου 3450
    Czech BKR
    62:5 Vљak nic mйnм radн se o to, jak by jej odstrиili, aby nebyl vyvэљen; leћ oblibujн, ъsty svэmi dobroшeин, ale u vnitшnosti svй proklнnajн. Sйlah.

    Болгарская Библия

    62:5 Но ти, о душе моя, тихо уповавай само на Бога, Защото от Него очаквам помощ.


    Croatian Bible

    62:5 Urotiљe se da me s visa mog obore, u laћi uћivaju; ustima blagoslivlju, a u srcu proklinju.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(4) - 

    :104:33; 145:1-3; 146:1,2


    Новой Женевской Библии

    (5) во имя Твое вознесу руки мои. Т.е. вознесет руки к небесам в молитвенном жесте.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    4-6

    . "Ибо
    милость Твоя лучше, нежели жизнь". Давид предпочитает милость к нему Бога жизни вне ее. Под милостью, как общеупотребительно в Библии, разумеются духовные блага, напр., чистота совести, религиозная настроенность, близость к Богу и т. п. В данном выражении проводится та мысль, что Давид предпочел бы близость к Богу, возможность тесного единения с Ним в молитве при скинии, пред жизнью, полною всяких внешних удобств, но лишенной этого блага, общения с Богом.

    За дарование такой милости Давид будет восхвалять Господа во всю жизнь, при этом его радость будет настолько же глубока и высока, как ценна жертва, когда закалывают животных здоровых и откормленных ("туком и елеем").

    7:-8. Из своей предшествующей жизни Давид знает, что Господь постоянно ему покровительствовал, и об этих случаях Его к себе помощи он постоянно вспоминает ночью ("на постели") и во время "стражи", которая продолжалась до наступления дня, т. е. Давид вспоминает и ночью, и утром. Можно здесь допустить и то понимание, что Давид имел обыкновение как утром, так и отходя ко сну "поучаться закону" т. е. читать или вспоминать закон, заповеди Бога.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET