TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 65:8 (64-9) И убоятся знамений Твоих живущие на пределах [земли]. Утро и вечер возбудишь к славе [Твоей]. Еврейский / Греческий лексикон Стронга וייראו 3372 ישׁבי 3427 קצות 7098 מאותתיך 226 מוצאי 4161 בקר 1242 וערב 6153 תרנין׃ 7442 Украинская Библия 65:8 що втихомирюєш гуркіт морів, їхніх хвиль та галас народів... Ыйык Китеп 65:8 үлдер, биздин Кудайды даңктагыла, Анын даңкын жар салгыла. Русская Библия 65:8 (64-9) И убоятся знамений Твоих живущие на пределах [земли]. Утро и вечер возбудишь к славе [Твоей]. Греческий Библия ευλογειτε 2127 5720 εθνη 1484 τον 3588 θεον 2316 ημων 2257 και 2532 ακουτισασθε την 3588 φωνην 5456 της 3588 αινεσεως 133 αυτου 847 Czech BKR 65:8 Kterэћ skrocujeљ zvuk moшe, jeиenн vlnobitн jeho, i bouшenн se nбrodщ, Болгарская Библия 65:8 Така и тия, които живеят по краищата на земята, се боят от Твоите знания. Развеселяваш излиянията на зората и на вечерта: Croatian Bible 65:8 Krotiљ huku mora, huku valova i buku naroda. Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - De 32:43 Ro 15:10,11 Новой Женевской Библии (8) да убоятся Его все пределы земли. Здесь "убоятся", скорее, означает "исполнятся благоговением".
65:8 (64-9) И убоятся знамений Твоих живущие на пределах [земли]. Утро и вечер возбудишь к славе [Твоей]. Еврейский / Греческий лексикон Стронга וייראו 3372 ישׁבי 3427 קצות 7098 מאותתיך 226 מוצאי 4161 בקר 1242 וערב 6153 תרנין׃ 7442 Украинская Библия 65:8 що втихомирюєш гуркіт морів, їхніх хвиль та галас народів... Ыйык Китеп 65:8 үлдер, биздин Кудайды даңктагыла, Анын даңкын жар салгыла. Русская Библия 65:8 (64-9) И убоятся знамений Твоих живущие на пределах [земли]. Утро и вечер возбудишь к славе [Твоей]. Греческий Библия ευλογειτε 2127 5720 εθνη 1484 τον 3588 θεον 2316 ημων 2257 και 2532 ακουτισασθε την 3588 φωνην 5456 της 3588 αινεσεως 133 αυτου 847 Czech BKR 65:8 Kterэћ skrocujeљ zvuk moшe, jeиenн vlnobitн jeho, i bouшenн se nбrodщ, Болгарская Библия 65:8 Така и тия, които живеят по краищата на земята, се боят от Твоите знания. Развеселяваш излиянията на зората и на вечерта: Croatian Bible 65:8 Krotiљ huku mora, huku valova i buku naroda. Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - De 32:43 Ro 15:10,11 Новой Женевской Библии (8) да убоятся Его все пределы земли. Здесь "убоятся", скорее, означает "исполнятся благоговением".
65:8 що втихомирюєш гуркіт морів, їхніх хвиль та галас народів... Ыйык Китеп 65:8 үлдер, биздин Кудайды даңктагыла, Анын даңкын жар салгыла. Русская Библия 65:8 (64-9) И убоятся знамений Твоих живущие на пределах [земли]. Утро и вечер возбудишь к славе [Твоей]. Греческий Библия ευλογειτε 2127 5720 εθνη 1484 τον 3588 θεον 2316 ημων 2257 και 2532 ακουτισασθε την 3588 φωνην 5456 της 3588 αινεσεως 133 αυτου 847 Czech BKR 65:8 Kterэћ skrocujeљ zvuk moшe, jeиenн vlnobitн jeho, i bouшenн se nбrodщ, Болгарская Библия 65:8 Така и тия, които живеят по краищата на земята, се боят от Твоите знания. Развеселяваш излиянията на зората и на вечерта: Croatian Bible 65:8 Krotiљ huku mora, huku valova i buku naroda. Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - De 32:43 Ro 15:10,11 Новой Женевской Библии (8) да убоятся Его все пределы земли. Здесь "убоятся", скорее, означает "исполнятся благоговением".
65:8 (64-9) И убоятся знамений Твоих живущие на пределах [земли]. Утро и вечер возбудишь к славе [Твоей]. Греческий Библия ευλογειτε 2127 5720 εθνη 1484 τον 3588 θεον 2316 ημων 2257 και 2532 ακουτισασθε την 3588 φωνην 5456 της 3588 αινεσεως 133 αυτου 847 Czech BKR 65:8 Kterэћ skrocujeљ zvuk moшe, jeиenн vlnobitн jeho, i bouшenн se nбrodщ, Болгарская Библия 65:8 Така и тия, които живеят по краищата на земята, се боят от Твоите знания. Развеселяваш излиянията на зората и на вечерта: Croatian Bible 65:8 Krotiљ huku mora, huku valova i buku naroda. Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - De 32:43 Ro 15:10,11 Новой Женевской Библии (8) да убоятся Его все пределы земли. Здесь "убоятся", скорее, означает "исполнятся благоговением".
65:8 Така и тия, които живеят по краищата на земята, се боят от Твоите знания. Развеселяваш излиянията на зората и на вечерта: Croatian Bible 65:8 Krotiљ huku mora, huku valova i buku naroda. Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - De 32:43 Ro 15:10,11 Новой Женевской Библии (8) да убоятся Его все пределы земли. Здесь "убоятся", скорее, означает "исполнятся благоговением".
65:8 Krotiљ huku mora, huku valova i buku naroda. Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - De 32:43 Ro 15:10,11 Новой Женевской Библии (8) да убоятся Его все пределы земли. Здесь "убоятся", скорее, означает "исполнятся благоговением".
VERSE (8) - De 32:43 Ro 15:10,11
De 32:43 Ro 15:10,11
(8) да убоятся Его все пределы земли. Здесь "убоятся", скорее, означает "исполнятся благоговением".
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ