ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Псалтирь 66:5
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    66:6 (65-6) Он превратил море в сушу; через реку перешли стопами, там веселились мы о Нем.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    הפך
    2015 ים 3220  ליבשׁה 3004 בנהר 5104 יעברו 5674 ברגל 7272 שׁם 8033 נשׂמחה׃ 8055
    Украинская Библия

    66:6 Він на суходіл змінив море, й переходили річку ногою, там раділи ми в Ньому!


    Ыйык Китеп
    66:6 Кудайым, Сени элдер даңктасын, Сени бардык элдер даңктасын!

    Русская Библия

    66:6 (65-6) Он превратил море в сушу; через реку перешли стопами, там веселились мы о Нем.


    Греческий Библия
    εξομολογησασθωσαν σοι
    4671 4674 λαοι 2992 ο 3588 3739 θεος 2316 εξομολογησασθωσαν σοι 4671 4674 λαοι 2992 παντες 3956
    Czech BKR
    66:6 Obrбtil moшe v suchost, шeku pшeљli nohou po suљe, tuќ jsme se veselili v nмm.

    Болгарская Библия

    66:6 Превърна морето в суша; Пеши преминаха през реката; Там се развеселиха в Него.


    Croatian Bible

    66:6 On pretvori more u zemlju suhu te rijeku pregaziљe. Stog' se njemu radujmo!


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(5) - 

    :3 Mt 6:9,10


    Новой Женевской Библии

    (6) Отец сирот и судья вдов. В израильском обществе с его семейно-родовым укладом сироты и вдовы оказывались в очень тяжелом положении. Поэтому закон Божий предписывал всячески заботиться о них (см. Исх.22,22; Втор.10,18 и Книгу Руфь). Опекая вдов и сирот, Бог показывал, сколь важна забота о слабых и беззащитных.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    6-7

    . Враги смятутся пред лицом Бога, Который является отцом для сирот и праведным судиею для вдовиц потому, что живет "во святом Своем жилище", т. е. по буквальному переводу - на Сионе. Под "сиротами и вдовицами", которых оберегает
    Господь, можно видеть не только общее обозначение Божественного Правосудия и покровительства всему, несправедливо страдающему, но и изображение тогдашнего положения еврейского народа среди окружающих его язычников, враждебно к нему настроенных и постоянно с ним ведших войны, так что евреи среди них являлись одинокими и беззащитными, не получавшими ни от какого народа никакой поддержки, как беззащитны бывают вдовы и сироты. Но эта же внешняя беспомощность еврейского народа, единственного чтителя Единого Бога, находит защиту в Нем, как покровителе невинно страждущих, какими и были евреи. Так Бог поселяет их, как "одиноких", в "дом", т. е. Палестину, предварительно изведя их от ига рабства, от уз своей силой, сверхъестественной помощью. Под "оковами" разумеется египетское рабство. "А непокорные остаются в знойной пустыне", что указывает на известный факт гибели в сорокалетнее странствование всех, обнаруживших недостаток веры в Бога, пред моментом вступления в Палестину.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET