TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 38:21 Ты знаешь это, потому что ты был уже тогда рожден, и число дней твоих очень велико. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ידעת 3045 כי 3588 אז 227 תולד 3205 ומספר 4557 ימיך 3117 רבים׃ 7227 Украинская Библия 38:21 Знаєш ти, бо тоді народився ж ти був, і велике число твоїх днів! Ыйык Китеп 38:21 Сен муну билесиң, анткени сен ошол кезде эле төрөлгөнсүң, сен жашаган күндөрдүн саны өтө көп. Русская Библия 38:21 Ты знаешь это, потому что ты был уже тогда рожден, и число дней твоих очень велико. Греческий Библия οιδα 1492 5758 αρα 686 οτι 3754 τοτε 5119 γεγεννησαι αριθμος 706 δε 1161 ετων 2094 σου 4675 πολυς 4183 Czech BKR 38:21 Vмdмl-lis tehdбћ, ћe jsi mмl se naroditi, a poиet dnщ tvэch jak velikэ bэti mб? Болгарская Библия 38:21 Без съмнение, ти знаеш, защото тогаз си се родил, И голямо е числото на твоите дни! Croatian Bible 38:21 Ti znadeљ to, tУa davno ti se rodi, tvojih dana broj veoma je velik! Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - :4,12; 15:7
38:21 Ты знаешь это, потому что ты был уже тогда рожден, и число дней твоих очень велико. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ידעת 3045 כי 3588 אז 227 תולד 3205 ומספר 4557 ימיך 3117 רבים׃ 7227 Украинская Библия 38:21 Знаєш ти, бо тоді народився ж ти був, і велике число твоїх днів! Ыйык Китеп 38:21 Сен муну билесиң, анткени сен ошол кезде эле төрөлгөнсүң, сен жашаган күндөрдүн саны өтө көп. Русская Библия 38:21 Ты знаешь это, потому что ты был уже тогда рожден, и число дней твоих очень велико. Греческий Библия οιδα 1492 5758 αρα 686 οτι 3754 τοτε 5119 γεγεννησαι αριθμος 706 δε 1161 ετων 2094 σου 4675 πολυς 4183 Czech BKR 38:21 Vмdмl-lis tehdбћ, ћe jsi mмl se naroditi, a poиet dnщ tvэch jak velikэ bэti mб? Болгарская Библия 38:21 Без съмнение, ти знаеш, защото тогаз си се родил, И голямо е числото на твоите дни! Croatian Bible 38:21 Ti znadeљ to, tУa davno ti se rodi, tvojih dana broj veoma je velik! Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - :4,12; 15:7
38:21 Знаєш ти, бо тоді народився ж ти був, і велике число твоїх днів! Ыйык Китеп 38:21 Сен муну билесиң, анткени сен ошол кезде эле төрөлгөнсүң, сен жашаган күндөрдүн саны өтө көп. Русская Библия 38:21 Ты знаешь это, потому что ты был уже тогда рожден, и число дней твоих очень велико. Греческий Библия οιδα 1492 5758 αρα 686 οτι 3754 τοτε 5119 γεγεννησαι αριθμος 706 δε 1161 ετων 2094 σου 4675 πολυς 4183 Czech BKR 38:21 Vмdмl-lis tehdбћ, ћe jsi mмl se naroditi, a poиet dnщ tvэch jak velikэ bэti mб? Болгарская Библия 38:21 Без съмнение, ти знаеш, защото тогаз си се родил, И голямо е числото на твоите дни! Croatian Bible 38:21 Ti znadeљ to, tУa davno ti se rodi, tvojih dana broj veoma je velik! Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - :4,12; 15:7
38:21 Ты знаешь это, потому что ты был уже тогда рожден, и число дней твоих очень велико. Греческий Библия οιδα 1492 5758 αρα 686 οτι 3754 τοτε 5119 γεγεννησαι αριθμος 706 δε 1161 ετων 2094 σου 4675 πολυς 4183 Czech BKR 38:21 Vмdмl-lis tehdбћ, ћe jsi mмl se naroditi, a poиet dnщ tvэch jak velikэ bэti mб? Болгарская Библия 38:21 Без съмнение, ти знаеш, защото тогаз си се родил, И голямо е числото на твоите дни! Croatian Bible 38:21 Ti znadeљ to, tУa davno ti se rodi, tvojih dana broj veoma je velik! Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - :4,12; 15:7
38:21 Без съмнение, ти знаеш, защото тогаз си се родил, И голямо е числото на твоите дни! Croatian Bible 38:21 Ti znadeљ to, tУa davno ti se rodi, tvojih dana broj veoma je velik! Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - :4,12; 15:7
38:21 Ti znadeљ to, tУa davno ti se rodi, tvojih dana broj veoma je velik! Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - :4,12; 15:7
VERSE (21) - :4,12; 15:7
:4,12; 15:7
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ