
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Притчи 25:24 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
25:24 Лучше жить в углу на кровле, нежели со сварливою женою в пространном доме.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга טוב 2896 שׁבת 3427 על 5921 פנת 6438 גג 1406 מאשׁת 802 מדונים 4066 ובית 1004 חבר׃ 2267
Украинская Библия
25:24 ¶ Ліпше жити в куті на даху, ніж з сварливою жінкою в спільному домі.
Ыйык Китеп 25:24 Ажаан аял менен заңгыраган эйдө жашаганча, эйдүн чатырынын бир бурчунда жашаган жакшы.
Русская Библия
25:24 Лучше жить в углу на кровле, нежели со сварливою женою в пространном доме.
Греческий Библия κρειττον 2909 οικειν 3611 5721 επι 1909 γωνιας 1137 δωματος 1430 η 2228 1510 5753 3739 3588 μετα 3326 γυναικος 1135 λοιδορου εν 1722 1520 οικια 3614 κοινη
Czech BKR 25:24 Lйpe jest bydliti v koutм na stшeљe,neћli s ћenou svбrlivou v domм spoleиnйm.
Болгарская Библия
25:24 По-добре е да живее някой в ъгъл на покрива, Нежели в широка къща със свадлива жена.
Croatian Bible
25:24 Bolje je stanovati pod rubom krova nego u zajedniиkoj kuжi sa ћenom svadljivom.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (24) - Pr 19:13; 21:9,19; 27:15,16 Толковая Библия преемников А.Лопухина 23-28 . В ст. 23 неприятные последствия тайных разговоров и сплетен - подозрения и под. - сравниваются с действием северного, точнее северо-западного (в Палестине) ветра, приносящего тучи. Ст. 24, сн. XXI:9; ст. 25, сн. XV:30. 26 ст. говорит о нравственной слабости праведного пред нечестивым, напр., в виде уступчивости первого в отношении суждений второго, - или о физическом страдании праведника со стороны грешника: то и другое, как явление печальное, Премудрый сравнивает с мутным, только обманывающим путника, источником. Ст. 27 труден для понимания и вызвал много толкований. По-видимому, здесь следует видеть указание на то, что даже в таком почтенном деле, как искание истины, исследование высоких предметов, должно соблюдать меру. Подобный смысл дает перевод Вульгаты: qui scrutator est majestatis, opprimetur a gloria. Ст. 28, резюмируя сказанное в предыдущих стихах, в отрицательной форме высказывает мысль о необходимости и пользе самообладания для человека: не владеющий собою человек, не могущий полагать узду своим страстям, открыт всем внешним влияниям и соблазнам для его свободы и нравственности, и в этом отношении подобен городу с разрушенными стенами (ср. 2 Пар XXXII:5; Неем II:13).
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|