ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Притчи 25:28
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    25:28 Что город разрушенный, без стен, то человек, не владеющий духом своим.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    עיר
    5892 פרוצה 6555 אין 369 חומה 2346 אישׁ 376 אשׁר 834 אין 369 מעצר 4623 לרוחו׃ 7307
    Украинская Библия

    25:28 ¶ Людина, що стриму немає для духу свого, це зруйноване місто без муру.


    Ыйык Китеп
    25:28 өз рухун башкара албаган
    адам талкаланган, чепсиз шаарга окшош.
    Русская Библия

    25:28 Что город разрушенный, без стен, то человек, не владеющий духом своим.


    Греческий Библия
    ωσπερ
    5618 πολις 4172 τα 3588 τειχη 5038 καταβεβλημενη και 2532 ατειχιστος ουτως 3779 ανηρ 435 ος 3739 ου 3739 3757 μετα 3326 βουλης 1012 τι 5100 2444 πρασσει 4238 5719
    Czech BKR
    25:28 Mмsto rozboшenй beze zdi jest muћ, kterэћ nemб moci nad duchem svэm.

    Болгарская Библия

    25:28 Който не владее духа си Е като съборен град без стени.


    Croatian Bible

    25:28 Grad razvaljen i bez zidova - takav je иovjek koji nema vlasti nad sobom.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(28) - 

    Pr 16:32; 22:24 1Sa 20:30; 25:17


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    23-28

    . В ст. 23 неприятные последствия тайных разговоров и сплетен - подозрения и под. - сравниваются с действием северного, точнее северо-западного (в Палестине) ветра, приносящего тучи. Ст. 24, сн. XXI:9
    ; ст. 25, сн. XV:30. 26 ст. говорит о нравственной слабости праведного пред нечестивым, напр., в виде уступчивости первого в отношении суждений второго, - или о физическом страдании праведника со стороны грешника: то и другое, как явление печальное, Премудрый сравнивает с мутным, только обманывающим путника, источником. Ст. 27 труден для понимания и вызвал много толкований. По-видимому, здесь следует видеть указание на то, что даже в таком почтенном деле, как искание истины, исследование высоких предметов, должно соблюдать меру. Подобный смысл дает перевод Вульгаты: qui scrutator est majestatis, opprimetur a gloria. Ст. 28, резюмируя сказанное в предыдущих стихах, в отрицательной форме высказывает мысль о необходимости и пользе самообладания для человека: не владеющий собою человек, не могущий полагать узду своим страстям, открыт всем внешним влияниям и соблазнам для его свободы и нравственности, и в этом отношении подобен городу с разрушенными стенами (ср. 2 Пар XXXII:5; Неем II:13).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET