ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 43:22
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    43:22 А ты, Иаков, не взывал ко Мне; ты, Израиль, не трудился для Меня.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ולא
    3808 אתי 853 קראת 7121 יעקב 3290 כי 3588 יגעת 3021 בי  ישׂראל׃ 3478
    Украинская Библия

    43:22 ¶ Та Мене ти не кликав, о Якове, не змагався за Мене, Ізраїлю.


    Ыйык Китеп
    43:22 Сен болсо, Жакып, Мени чакырган жоксуң, сен Ысрайыл, Мен эчүн кызмат кылган жоксуң.

    Русская Библия

    43:22 А ты, Иаков, не взывал ко Мне; ты, Израиль, не трудился для Меня.


    Греческий Библия
    ου
    3739 3757 νυν 3568 εκαλεσα 2564 5656 σε 4571 ιακωβ 2384 ουδε 3761 κοπιασαι σε 4571 εποιησα 4160 5656 ισραηλ 2474
    Czech BKR
    43:22 Ponмvadћ jsi mne nevzэval, у Jбkobe, nэbrћ steskloќ se se mnou, у Izraeli.

    Болгарская Библия

    43:22 Но ти Якове, не Ме призова; Но ти Израилю, се отегчи от Мене,


    Croatian Bible

    43:22 Ali me ti, Jakove, nisi zazvao, niti si se zamorio oko mene, Izraele!


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(22) - 

    Isa 64:7 Ps 14:4; 79:6 Jer 10:25 Da 9:13 Ho 7:10-14; 14:1,2


    Новой Женевской Библии

    (22) не взывал. Народ Израиля и Иудеи укоренился во грехе, вместо того чтобы жертвой и раскаянием снискать милость Божию.

    ко Мне. В древнееврейском тексте логический акцент стоит на этом местоимении. Господь упрекает Свой народ не в отсутствии поклонения вообще, а в том, что он не поклонялся именно Ему.

    Иаков... Израиль. См. ком. к 41,8.

    не трудился. Народ понапрасну тратил свои силы на множество приношений, которые не были угодны Богу (1,12-14; ср. Ам.5,22-26; Мих.6,1-8).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    22-28

    . Заключительный отдел этой главы так же, как и предыдущей (42 гл.), содержит в себе обличение жестоковыйного Израиля и пророчество об его отвержении Богом. Связь его с предшествующей речью основана на законе контраста.

    Сказав о будущем возникновении нового, духовного Израиля, пророк, естественно, побуждается сделать замечание и о судьбе древнего, ветхого Израиля. Последнего он обвиняет в неисполнении, или точнее, в неправильном исполнении божественного закона (непонимание духа обрядового закона) и в прямом нарушении его (грехи и беззакония - 24 с.). И хотя Господь, по неизреченной Своей милости, и готов изгладить эти грехи всем, кто об этом просит (25 с.); но большинство Израиля, во главе с его руководителями, не обнаруживает такого покаянного чувства, почему оно и имеет подвергнуться всем печальным следствиям еще огонь давно возвещенной ему законной клятвы (28 ст. Ср. Втор.31:29 и др.).

    А ты, Иаков... Израиль... не приносил Мне агнцев... и жертвами... не чтил Меня... туком жертв не насыщал Меня... Израиль заслуживал упрека в беспорядочном принесении жертв, в чем обличает его пророк Исаия в самом начале своей книги (1 гл. 11-16 с.). При том необходимо давать им и более распространенное истолкование. Их, очевидно, нужно толковать при свете пророческих обличений 1-й главы: так пророк жестоко обличал Израиля за его бездушный формализм в исполнении ветхозаветного закона и говорил, что такая, хотя и усердная, но безрассудная практика, не только не имеет никакой положительной заслуги в очах Бога, но составляет даже большую, чисто отрицательную величину ("мерзость" 1:13). Та же самая мысль, только с другой, обратной стороны, проводится и здесь: так как ты, Израиль, свои жертвы совершал неправильно, без надлежащего разумения их действительного смысла, то ты не только ничуть не чтил ими Меня, но даже, как новыми грехами, как профанацией святыни, лишь каждый раз еще больше затруднял и отягощал Меня (ср. 7:13), т. е. оскорблял Меня и удалял себя от Меня.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET