ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 55:4
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    55:4 Вот, Я дал Его свидетелем для народов, вождем и наставником народам.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    הן
    2005 עד 5707 לאומים 3816 נתתיו 5414 נגיד 5057 ומצוה 6680 לאמים׃ 3816
    Украинская Библия

    55:4 Отож, Його дав Я за свідка народам, за проводиря та владику народам.


    Ыйык Китеп
    55:4 Мына, Мен Аны элдер эчүн күбө кылып бердим, элдерге жол башчы жана насаатчы кылып бердим.

    Русская Библия

    55:4 Вот, Я дал Его свидетелем для народов, вождем и наставником народам.


    Греческий Библия
    ιδου
    2400 5628 μαρτυριον 3142 εν 1722 1520 εθνεσιν 1484 δεδωκα 1325 5758 αυτον 846 αρχοντα 758 και 2532 προστασσοντα εθνεσιν 1484
    Czech BKR
    55:4 Aj, za svмdka nбrodщm dal jsem jej, za vщdce a uиitele nбrodщm.

    Болгарская Библия

    55:4 Ето, дадох го за свидетел на племената, За княз и заповедник на племената,


    Croatian Bible

    55:4 Evo, uиinih te svjedokom pucima, knezom i zapovjednikom narodima.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(4) - 

    Joh 3:16; 18:37 1Ti 6:13 Re 1:5; 3:14


    Новой Женевской Библии

    (4) Я дал Его свидетелем. Самое большое свидетельство заключалось в том, что Иисус Христос, Который был "из дома Давида", воскрес из мертвых (43,10.12; 44,8; Деян.13,34).

    вождем и наставником. См. 42,6; 59,16; Дан.9,25; Евр.2,10; 12,2.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    4

    Вот, я дал Его свидетелем для народов, вождем и наставником... Основываясь на ближайшей грамматической связи, многие из рационалистически настроенных экзегетов, под словом "его" разумеют не Мессию, а Давида, о котором только что говорилось (Гезениус, Эвальд, Кнобель, Чейн и др.). Но, по мнению очень многих других толкователей, здесь вовсе нет надобности рабски следовать грамматике, в явный ущерб здравому смыслу, так как более, чем рискованно личность исторического Давида признать свидетелем для современников пророка Исаии их наставником и вождем; и не только для современников, но и для их отдаленнейших потомков, так как речь пророка имеет в виду, главным образом последних (Витринг, Розенмюллер, Умбрейт, Орелли, The Pulp. Com. и др.).
    Мессия здесь назван "свидетелей", совершенно согласно со словами Самого Христа, Который говорил: "Я на то родился и на то пришел в мир, чтобы свидетельствовать об истине" (Ин 18:37). Неоднократно также Мессия - этот возлюбленный Отрок Господень, выставляется вселенским учителем, вождем и повелителем народов, как у Самого пророка Исаии, так и у других пророков (42:6; 43:9, 12; 44:8; 49:1-2; 51:4; Иер.30:9; Иез.34:23-24; и др.).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET