ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 55:10
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    55:10 Как дождь и снег нисходит с неба и туда не возвращается, но напояет землю и делает ее способною рождать и произращать, чтобы она давала семя тому, кто сеет, и хлеб тому, кто ест, --


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    כי
    3588 כאשׁר 834 ירד 3381 הגשׁם 1653 והשׁלג 7950 מן 4480 השׁמים 8064 ושׁמה 8033 לא 3808 ישׁוב 7725 כי 3588 אם 518 הרוה 7301 את 853 הארץ 776 והולידה 3205 והצמיחה 6779 ונתן 5414 זרע 2233 לזרע 2232 ולחם 3899 לאכל׃ 398
    Украинская Библия

    55:10 Бо як дощ чи то сніг сходить з неба й туди не вертається, аж поки землі не напоїть і родючою вчинить її, і насіння дає сівачеві, а хліб їдунові,


    Ыйык Китеп
    55:10 Анткени жамгыр менен кар асмандан түшөт, асманга кайтпайт, жерди сугарат, аны өндүргөнгө жана өстүргөнгө жөндөмдүү кылат, ошондо ал эрөн сепкен адамга эрөн, жей турган адамга нан берет.

    Русская Библия

    55:10 Как дождь и снег нисходит с неба и туда не возвращается, но напояет землю и делает ее способною рождать и произращать, чтобы она давала семя тому, кто сеет, и хлеб тому, кто ест, --


    Греческий Библия
    ως
    5613 γαρ 1063 εαν 1437 καταβη 2597 5632 υετος 5205 η 2228 1510 5753 3739 3588 χιων 5510 εκ 1537 του 3588 ουρανου 3772 και 2532 ου 3739 3757 μη 3361 αποστραφη εως 2193 αν 302 μεθυση την 3588 γην 1093 και 2532 εκτεκη και 2532 εκβλαστηση και 2532 δω 1325 5632 σπερμα 4690 τω 3588 σπειροντι 4687 5723 και 2532 αρτον 740 εις 1519 βρωσιν 1035
    Czech BKR
    55:10 Nebo jakoћ prљн dйљќ neb snнh s nebe, a zase se tam nenavracuje, ale napбjн zemi, a иinн ji plodistvou a ъrodnou, tak ћe vydбvб sнmм rozsнvajнcнmu, a chlйb jedoucнmu,

    Болгарская Библия

    55:10 Защото както слиза дъжд и сняг от небето, И не се връща там, Но пои земята И я прави да произрастява и да напъпва, Та дава семе на сеяча и хляб на гладния*.


    Croatian Bible

    55:10 "Kao љto daћdi i snijeћi s neba bez prestanka dok se zemlja ne natopi, oplodi i ozeleni da bi dala sjeme sijaиu i kruha za jelo,


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(10) - 

    Isa 5:6; 30:23; 61:11 De 32:2 1Sa 23:4 Ps 65:9-13; 72:6,7 Eze 34:26


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    10-11

    -12-13 Заключительные стихи главы говорят о плодах искупления, рисуя их широкими штрихами, в яркой картине. Плоды эти непосредственно отразятся на людях, которые с весельем сердца выйдут из своего духовного плена - рабства греха и дьявола (Ин 8:31-32); но они же коснутся и всей остальной природы, поскольку она разделяет вместе с человеком, как печальную, так и радостную его участь (
    Быт.3:18; Рим.8:19-22). Любовь пророка Исаии говорить подобными образами и сравнениями доказывается и многими другими местами его книги (5:25; 13:2; 14:25; 30:17; 35:2; 44:2; 49:13 и др.).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET