ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 58:7
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    58:7 раздели с голодным хлеб твой, и скитающихся бедных введи в дом; когда увидишь нагого, одень его, и от единокровного твоего не укрывайся.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    הלוא
    3808 פרס 6536 לרעב 7457 לחמך 3899 ועניים 6041 מרודים 4788 תביא 935 בית 1004 כי 3588 תראה 7200 ערם 6174 וכסיתו 3680 ומבשׂרך 1320 לא 3808 תתעלם׃ 5956
    Украинская Библия

    58:7 Чи ж не це, щоб вламати голодному хліба свого, а вбогих бурлаків до дому впровадити? Що як побачиш нагого, щоб вкрити його, і не сховатися від свого рідного?


    Ыйык Китеп
    58:7 Ачка киши менен наныңды бөлүш, тентип жүргөн жакырларды эйүңө киргиз, жылаңачты көрсөң, ага кийим кийгиз, каны бир жакыныңдан жашынба».

    Русская Библия

    58:7 раздели с голодным хлеб твой, и скитающихся бедных введи в дом; когда увидишь нагого, одень его, и от единокровного твоего не укрывайся.


    Греческий Библия
    διαθρυπτε πεινωντι τον
    3588 αρτον 740 σου 4675 και 2532 πτωχους 4434 αστεγους εισαγε εις 1519 τον 3588 οικον 3624 σου 4675 εαν 1437 ιδης 1492 5632 γυμνον 1131 περιβαλε και 2532 απο 575 των 3588 οικειων 3609 του 3588 σπερματος 4690 σου 4675 ουχ 3756 υπεροψη
    Czech BKR
    58:7 Nenн-liћ: Abys lбmal laиnйmu chlйb svщj, a chudй vypovмdмnй abys uvedl do domu? Vidмl-li bys nahйho, abys jej pшiodмl, a pшed tмlem svэm abys se neskrэval.

    Болгарская Библия

    58:7 Не е ли да разделяш хляба си с гладния, И да въведеш в дома си сиромаси без покрив? Когато видиш голия да го обличаш, И да се не криеш от своите еднокръвни?


    Croatian Bible

    58:7 podijeliti kruh svoj s gladnima, uvesti pod krov svoj beskuжnike, odjenuti onog koga vidiљ gola i ne kriti se od onog tko je tvoje krvi.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(7) - 

    :10 Job 22:7; 31:18-21 Ps 112:9 Pr 22:9; 25:21; 28:27 Ec 11:1,2


    Новой Женевской Библии

    (7) от единокровного. См. 1Тим.5,8.

    8-12 В этом фрагменте изложены принципы праведности в том ее понимании, которое угодно Богу.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    6-7

    В этих двух замечательных стихах прекрасно раскрывается внутренняя сторона поста, его истинная, моральная
    природа, состоящая в делах правосудия, любви и милосердия. Основной тон такого поста - борьба с греховным эгоизмом в служение меньшему брату, Стихи эти так хорошо раскрывают смысл и условия правильного, угодного Богу поста, что они недаром послужили содержанием одной из лучших наших великопостных стихир: "постящеся, братие, телесне, постимся и духовне, разрешим всякий союз неправды, расторгнем стропотная нуждных изменений, всякое списание неправедное раздерем: дадим алчущим хлеб и нищие бескровные введем в домы, да приимем от Христа Бога велию милость".



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET