ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иов 15:23
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    15:23 Он скитается за куском хлеба повсюду; знает, что уже готов, в руках у него день тьмы.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    נדד
    5074 הוא 1931 ללחם 3899 איה 344 ידע 3045 כי 3588  נכון 3559  בידו 3027  יום 3117  חשׁך׃ 2822  
    Украинская Библия

    15:23 Він мандрує за хлібом, та де він? Знає він, що для нього встановлений день темноти...


    Ыйык Китеп
    15:23 Бир сындырым нан эчүн анын кыдырбаган жери калбайт. өзү эчүн караңгылыктын күнү даярдалганын билет.

    Русская Библия

    15:23 Он скитается за куском хлеба повсюду; знает, что уже готов, в руках у него день тьмы.


    Греческий Библия
    κατατετακται δε
    1161 εις 1519 σιτα 4621 γυψιν οιδεν 1492 5758 δε 1161 εν 1722 1520 εαυτω 1438 οτι 3754 μενει 3306 5719 5692 εις 1519 πτωμα 4430 ημερα 2250 δε 1161 αυτον 846 σκοτεινη στροβησει
    Czech BKR
    15:23 Bэvб i tulбkem, chleba hledaje, kde by byl, cнtм, ћe pro nмj nastrojen jest den temnostн.

    Болгарская Библия

    15:23 Скита се да търси хляб, казвайки: Где е? Знае, че денят на тъмнината е готов до ръката му;


    Croatian Bible

    15:23 strvinaru da je kao plijen obeжan. On znade da mu se dan propasti bliћi.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(23) - 

    Job 30:3,4 Ge 4:12 Ps 59:15; 109:10 La 5:6,9 Heb 11:37,38


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    20-24

    . Согласно излагаемому Елифазом учению предков, нечестивый никогда не пользуется настоящим миром; его
    совесть, обремененная преступлениями, постоянно заставляет страшиться бедствий. Мучения усиливаются еще тем обстоятельством, что грешник не знает конца им: "число лет закрыто от притеснителя (ст. 20). Создаваемые на почве мучений совести предчувствия бедствий оправдываются: нечестивый слышит устрашающе звуки, которые предвещают ему гибель. И хотя она постигает его в то время, когда он наслаждается благоденствием (ст. 21), но спастись не представляется возможности: меч божественного мщения поражает грешника (ст. 22). Несчастье, на которое обречен нечестивый, - для богатого им является полная нищета (ст. 23) - постигает его с непреоборимою силою (ст. 24).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET