TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: GEN - BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 1:2 Оно было в начале у Бога. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ουτος 3778 ην 2258 5713 εν 1722 αρχη 746 προς 4314 τον 3588 θεον 2316 Украинская Библия 1:2 Воно в Бога було споконвіку. Ыйык Китеп 1:2 Сөз эң башында Кудайда болгон. Русская Библия 1:2 Оно было в начале у Бога. Греческий Библия ουτος 3778 ην 2258 5713 εν 1722 αρχη 746 προς 4314 τον 3588 θεον 2316 Czech BKR 1:2 To bylo na poибtku u Boha. Болгарская Библия 1:2 То в началото беше у Бога. Croatian Bible 1:2 Ona bijaљe u poиetku u Boga. Толковая Библия преемников А.Лопухина 2 Оно было в начале у Бога. Для того, чтобы кто не почел Божество Логоса меньшим, чем Божество Отца, евангелист говорит, что Он в начале, т. е. прежде всякого времени или, иначе, вечно стоял в отношении к Отцу как совершенно самостоятельная личность, ничем по природе не отличающаяся от Бога Отца. Так евангелист обобщает все, что сказал о Слове в первом стихе. Вместе с тем этот стих служит переходом к следующему далее изображению откровения Логоса в мире.
1:2 Оно было в начале у Бога. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ουτος 3778 ην 2258 5713 εν 1722 αρχη 746 προς 4314 τον 3588 θεον 2316 Украинская Библия 1:2 Воно в Бога було споконвіку. Ыйык Китеп 1:2 Сөз эң башында Кудайда болгон. Русская Библия 1:2 Оно было в начале у Бога. Греческий Библия ουτος 3778 ην 2258 5713 εν 1722 αρχη 746 προς 4314 τον 3588 θεον 2316 Czech BKR 1:2 To bylo na poибtku u Boha. Болгарская Библия 1:2 То в началото беше у Бога. Croatian Bible 1:2 Ona bijaљe u poиetku u Boga. Толковая Библия преемников А.Лопухина 2 Оно было в начале у Бога. Для того, чтобы кто не почел Божество Логоса меньшим, чем Божество Отца, евангелист говорит, что Он в начале, т. е. прежде всякого времени или, иначе, вечно стоял в отношении к Отцу как совершенно самостоятельная личность, ничем по природе не отличающаяся от Бога Отца. Так евангелист обобщает все, что сказал о Слове в первом стихе. Вместе с тем этот стих служит переходом к следующему далее изображению откровения Логоса в мире.
1:2 Воно в Бога було споконвіку. Ыйык Китеп 1:2 Сөз эң башында Кудайда болгон. Русская Библия 1:2 Оно было в начале у Бога. Греческий Библия ουτος 3778 ην 2258 5713 εν 1722 αρχη 746 προς 4314 τον 3588 θεον 2316 Czech BKR 1:2 To bylo na poибtku u Boha. Болгарская Библия 1:2 То в началото беше у Бога. Croatian Bible 1:2 Ona bijaљe u poиetku u Boga. Толковая Библия преемников А.Лопухина 2 Оно было в начале у Бога. Для того, чтобы кто не почел Божество Логоса меньшим, чем Божество Отца, евангелист говорит, что Он в начале, т. е. прежде всякого времени или, иначе, вечно стоял в отношении к Отцу как совершенно самостоятельная личность, ничем по природе не отличающаяся от Бога Отца. Так евангелист обобщает все, что сказал о Слове в первом стихе. Вместе с тем этот стих служит переходом к следующему далее изображению откровения Логоса в мире.
1:2 Оно было в начале у Бога. Греческий Библия ουτος 3778 ην 2258 5713 εν 1722 αρχη 746 προς 4314 τον 3588 θεον 2316 Czech BKR 1:2 To bylo na poибtku u Boha. Болгарская Библия 1:2 То в началото беше у Бога. Croatian Bible 1:2 Ona bijaљe u poиetku u Boga. Толковая Библия преемников А.Лопухина 2 Оно было в начале у Бога. Для того, чтобы кто не почел Божество Логоса меньшим, чем Божество Отца, евангелист говорит, что Он в начале, т. е. прежде всякого времени или, иначе, вечно стоял в отношении к Отцу как совершенно самостоятельная личность, ничем по природе не отличающаяся от Бога Отца. Так евангелист обобщает все, что сказал о Слове в первом стихе. Вместе с тем этот стих служит переходом к следующему далее изображению откровения Логоса в мире.
1:2 То в началото беше у Бога. Croatian Bible 1:2 Ona bijaљe u poиetku u Boga.
1:2 Ona bijaљe u poиetku u Boga.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ