TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: GEN - BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 1:50 Иисус сказал ему в ответ: ты веришь, потому что Я тебе сказал: Я видел тебя под смоковницею; увидишь больше сего. Еврейский / Греческий лексикон Стронга απεκριθη 611 5662 ιησους 2424 και 2532 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 οτι 3754 ειπον 2036 5627 σοι 4671 ειδον 1492 5627 σε 4571 υποκατω 5270 της 3588 συκης 4808 πιστευεις 4100 5719 μειζω 3173 τουτων 5130 οψει 3700 5695 Украинская Библия 1:50 Ісус відповів і до нього сказав: Через те віриш ти, що сказав Я тобі, що під фіґовим деревом бачив тебе? Більш від цього побачиш! Ыйык Китеп 1:50 Ыйса ага: «Сен Мага: “Мен сени анжыр дарагынын түбүндө отурганыңда көргөм”, – дегеним эчүн ишенип жатасың. Мындан чоңун көрөсүң», – деди. Русская Библия 1:50 Иисус сказал ему в ответ: ты веришь, потому что Я тебе сказал: Я видел тебя под смоковницею; увидишь больше сего. Греческий Библия απεκριθη 611 5662 ιησους 2424 και 2532 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 οτι 3754 ειπον 2036 5627 σοι 4671 ειδον 1492 5627 σε 4571 υποκατω 5270 της 3588 συκης 4808 πιστευεις 4100 5719 μειζω 3173 τουτων 5130 οψει 3700 5695 Czech BKR 1:50 Odpovмdмl Natanael a шekl jemu: Mistшe, ty jsi Syn Boћн, ty jsi ten Krбl Izraelskэ. Болгарская Библия 1:50 Исус в отговор му каза: Понеже ти рекох видях те под смоковницата, вярваш ли? Повече от това ще видиш. Croatian Bible 1:50 Odgovori mu Isus: "Stoga љto ti rekoh: 'Vidjeh te pod smokvom', vjerujeљ. I viљe жeљ od toga vidjeti!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (50) - Joh 20:29 Lu 1:45; 7:9 Новой Женевской Библии (50) больше сего. Земные чудеса Иисуса служили знамениями Его божественного достоинства.
1:50 Иисус сказал ему в ответ: ты веришь, потому что Я тебе сказал: Я видел тебя под смоковницею; увидишь больше сего. Еврейский / Греческий лексикон Стронга απεκριθη 611 5662 ιησους 2424 και 2532 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 οτι 3754 ειπον 2036 5627 σοι 4671 ειδον 1492 5627 σε 4571 υποκατω 5270 της 3588 συκης 4808 πιστευεις 4100 5719 μειζω 3173 τουτων 5130 οψει 3700 5695 Украинская Библия 1:50 Ісус відповів і до нього сказав: Через те віриш ти, що сказав Я тобі, що під фіґовим деревом бачив тебе? Більш від цього побачиш! Ыйык Китеп 1:50 Ыйса ага: «Сен Мага: “Мен сени анжыр дарагынын түбүндө отурганыңда көргөм”, – дегеним эчүн ишенип жатасың. Мындан чоңун көрөсүң», – деди. Русская Библия 1:50 Иисус сказал ему в ответ: ты веришь, потому что Я тебе сказал: Я видел тебя под смоковницею; увидишь больше сего. Греческий Библия απεκριθη 611 5662 ιησους 2424 και 2532 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 οτι 3754 ειπον 2036 5627 σοι 4671 ειδον 1492 5627 σε 4571 υποκατω 5270 της 3588 συκης 4808 πιστευεις 4100 5719 μειζω 3173 τουτων 5130 οψει 3700 5695 Czech BKR 1:50 Odpovмdмl Natanael a шekl jemu: Mistшe, ty jsi Syn Boћн, ty jsi ten Krбl Izraelskэ. Болгарская Библия 1:50 Исус в отговор му каза: Понеже ти рекох видях те под смоковницата, вярваш ли? Повече от това ще видиш. Croatian Bible 1:50 Odgovori mu Isus: "Stoga љto ti rekoh: 'Vidjeh te pod smokvom', vjerujeљ. I viљe жeљ od toga vidjeti!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (50) - Joh 20:29 Lu 1:45; 7:9 Новой Женевской Библии (50) больше сего. Земные чудеса Иисуса служили знамениями Его божественного достоинства.
1:50 Ісус відповів і до нього сказав: Через те віриш ти, що сказав Я тобі, що під фіґовим деревом бачив тебе? Більш від цього побачиш! Ыйык Китеп 1:50 Ыйса ага: «Сен Мага: “Мен сени анжыр дарагынын түбүндө отурганыңда көргөм”, – дегеним эчүн ишенип жатасың. Мындан чоңун көрөсүң», – деди. Русская Библия 1:50 Иисус сказал ему в ответ: ты веришь, потому что Я тебе сказал: Я видел тебя под смоковницею; увидишь больше сего. Греческий Библия απεκριθη 611 5662 ιησους 2424 και 2532 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 οτι 3754 ειπον 2036 5627 σοι 4671 ειδον 1492 5627 σε 4571 υποκατω 5270 της 3588 συκης 4808 πιστευεις 4100 5719 μειζω 3173 τουτων 5130 οψει 3700 5695 Czech BKR 1:50 Odpovмdмl Natanael a шekl jemu: Mistшe, ty jsi Syn Boћн, ty jsi ten Krбl Izraelskэ. Болгарская Библия 1:50 Исус в отговор му каза: Понеже ти рекох видях те под смоковницата, вярваш ли? Повече от това ще видиш. Croatian Bible 1:50 Odgovori mu Isus: "Stoga љto ti rekoh: 'Vidjeh te pod smokvom', vjerujeљ. I viљe жeљ od toga vidjeti!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (50) - Joh 20:29 Lu 1:45; 7:9 Новой Женевской Библии (50) больше сего. Земные чудеса Иисуса служили знамениями Его божественного достоинства.
1:50 Иисус сказал ему в ответ: ты веришь, потому что Я тебе сказал: Я видел тебя под смоковницею; увидишь больше сего. Греческий Библия απεκριθη 611 5662 ιησους 2424 και 2532 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 οτι 3754 ειπον 2036 5627 σοι 4671 ειδον 1492 5627 σε 4571 υποκατω 5270 της 3588 συκης 4808 πιστευεις 4100 5719 μειζω 3173 τουτων 5130 οψει 3700 5695 Czech BKR 1:50 Odpovмdмl Natanael a шekl jemu: Mistшe, ty jsi Syn Boћн, ty jsi ten Krбl Izraelskэ. Болгарская Библия 1:50 Исус в отговор му каза: Понеже ти рекох видях те под смоковницата, вярваш ли? Повече от това ще видиш. Croatian Bible 1:50 Odgovori mu Isus: "Stoga љto ti rekoh: 'Vidjeh te pod smokvom', vjerujeљ. I viљe жeљ od toga vidjeti!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (50) - Joh 20:29 Lu 1:45; 7:9 Новой Женевской Библии (50) больше сего. Земные чудеса Иисуса служили знамениями Его божественного достоинства.
1:50 Исус в отговор му каза: Понеже ти рекох видях те под смоковницата, вярваш ли? Повече от това ще видиш. Croatian Bible 1:50 Odgovori mu Isus: "Stoga љto ti rekoh: 'Vidjeh te pod smokvom', vjerujeљ. I viљe жeљ od toga vidjeti!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (50) - Joh 20:29 Lu 1:45; 7:9 Новой Женевской Библии (50) больше сего. Земные чудеса Иисуса служили знамениями Его божественного достоинства.
1:50 Odgovori mu Isus: "Stoga љto ti rekoh: 'Vidjeh te pod smokvom', vjerujeљ. I viљe жeљ od toga vidjeti!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (50) - Joh 20:29 Lu 1:45; 7:9 Новой Женевской Библии (50) больше сего. Земные чудеса Иисуса служили знамениями Его божественного достоинства.
VERSE (50) - Joh 20:29 Lu 1:45; 7:9
Joh 20:29 Lu 1:45; 7:9
(50) больше сего. Земные чудеса Иисуса служили знамениями Его божественного достоинства.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ