TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 18:16 А Петр стоял вне за дверями. Потом другой ученик, который был знаком первосвященнику, вышел, и сказал придвернице, и ввел Петра. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ο 3588 δε 1161 πετρος 4074 ειστηκει 2476 5715 προς 4314 τη 3588 θυρα 2374 εξω 1854 εξηλθεν 1831 5627 ουν 3767 ο 3588 μαθητης 3101 ο 3588 αλλος 243 ος 3739 ην 2258 5713 γνωστος 1110 τω 3588 αρχιερει 749 και 2532 ειπεν 2036 5627 τη 3588 θυρωρω 2377 και 2532 εισηγαγεν 1521 5627 τον 3588 πετρον 4074 Украинская Библия 18:16 А Петро за ворітьми стояв. Тоді вийшов той учень, що відомий був первосвященикові, і сказав воротарці, і впровадив Петра. Ыйык Китеп 18:16 Петир болсо дарбазанын сыртында калды. Башкы ыйык кызмат кылуучунун таанышы болгон жанагы шакирт сыртка чыгып, дарбазачы күң менен сүйлөшүп, Петирди да киргизди. Русская Библия 18:16 А Петр стоял вне за дверями. Потом другой ученик, который был знаком первосвященнику, вышел, и сказал придвернице, и ввел Петра. Греческий Библия ο 3588 δε 1161 πετρος 4074 ειστηκει 2476 5715 προς 4314 τη 3588 θυρα 2374 εξω 1854 εξηλθεν 1831 5627 ουν 3767 ο 3588 μαθητης 3101 ο 3588 αλλος 243 ος 3739 ην 2258 5713 γνωστος 1110 τω 3588 αρχιερει 749 και 2532 ειπεν 2036 5627 τη 3588 θυρωρω 2377 και 2532 εισηγαγεν 1521 5627 τον 3588 πετρον 4074 Czech BKR 18:16 Ale Petr stбl u dveшн vnм. I vyљel ten druhэ uиedlnнk, kterэћ byl znбm nejvyљљнmu knмzi, a promluvil s vrбtnou, i uvedl tam Petra. Croatian Bible 18:16 Petar osta vani kod vrata. Tada taj drugi uиenik, znanac velikoga sveжenika, iziрe i reиe vratarici te uvede Petra.
18:16 А Петр стоял вне за дверями. Потом другой ученик, который был знаком первосвященнику, вышел, и сказал придвернице, и ввел Петра. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ο 3588 δε 1161 πετρος 4074 ειστηκει 2476 5715 προς 4314 τη 3588 θυρα 2374 εξω 1854 εξηλθεν 1831 5627 ουν 3767 ο 3588 μαθητης 3101 ο 3588 αλλος 243 ος 3739 ην 2258 5713 γνωστος 1110 τω 3588 αρχιερει 749 και 2532 ειπεν 2036 5627 τη 3588 θυρωρω 2377 και 2532 εισηγαγεν 1521 5627 τον 3588 πετρον 4074 Украинская Библия 18:16 А Петро за ворітьми стояв. Тоді вийшов той учень, що відомий був первосвященикові, і сказав воротарці, і впровадив Петра. Ыйык Китеп 18:16 Петир болсо дарбазанын сыртында калды. Башкы ыйык кызмат кылуучунун таанышы болгон жанагы шакирт сыртка чыгып, дарбазачы күң менен сүйлөшүп, Петирди да киргизди. Русская Библия 18:16 А Петр стоял вне за дверями. Потом другой ученик, который был знаком первосвященнику, вышел, и сказал придвернице, и ввел Петра. Греческий Библия ο 3588 δε 1161 πετρος 4074 ειστηκει 2476 5715 προς 4314 τη 3588 θυρα 2374 εξω 1854 εξηλθεν 1831 5627 ουν 3767 ο 3588 μαθητης 3101 ο 3588 αλλος 243 ος 3739 ην 2258 5713 γνωστος 1110 τω 3588 αρχιερει 749 και 2532 ειπεν 2036 5627 τη 3588 θυρωρω 2377 και 2532 εισηγαγεν 1521 5627 τον 3588 πετρον 4074 Czech BKR 18:16 Ale Petr stбl u dveшн vnм. I vyљel ten druhэ uиedlnнk, kterэћ byl znбm nejvyљљнmu knмzi, a promluvil s vrбtnou, i uvedl tam Petra. Croatian Bible 18:16 Petar osta vani kod vrata. Tada taj drugi uиenik, znanac velikoga sveжenika, iziрe i reиe vratarici te uvede Petra.
18:16 А Петро за ворітьми стояв. Тоді вийшов той учень, що відомий був первосвященикові, і сказав воротарці, і впровадив Петра. Ыйык Китеп 18:16 Петир болсо дарбазанын сыртында калды. Башкы ыйык кызмат кылуучунун таанышы болгон жанагы шакирт сыртка чыгып, дарбазачы күң менен сүйлөшүп, Петирди да киргизди. Русская Библия 18:16 А Петр стоял вне за дверями. Потом другой ученик, который был знаком первосвященнику, вышел, и сказал придвернице, и ввел Петра. Греческий Библия ο 3588 δε 1161 πετρος 4074 ειστηκει 2476 5715 προς 4314 τη 3588 θυρα 2374 εξω 1854 εξηλθεν 1831 5627 ουν 3767 ο 3588 μαθητης 3101 ο 3588 αλλος 243 ος 3739 ην 2258 5713 γνωστος 1110 τω 3588 αρχιερει 749 και 2532 ειπεν 2036 5627 τη 3588 θυρωρω 2377 και 2532 εισηγαγεν 1521 5627 τον 3588 πετρον 4074 Czech BKR 18:16 Ale Petr stбl u dveшн vnм. I vyљel ten druhэ uиedlnнk, kterэћ byl znбm nejvyљљнmu knмzi, a promluvil s vrбtnou, i uvedl tam Petra. Croatian Bible 18:16 Petar osta vani kod vrata. Tada taj drugi uиenik, znanac velikoga sveжenika, iziрe i reиe vratarici te uvede Petra.
18:16 А Петр стоял вне за дверями. Потом другой ученик, который был знаком первосвященнику, вышел, и сказал придвернице, и ввел Петра. Греческий Библия ο 3588 δε 1161 πετρος 4074 ειστηκει 2476 5715 προς 4314 τη 3588 θυρα 2374 εξω 1854 εξηλθεν 1831 5627 ουν 3767 ο 3588 μαθητης 3101 ο 3588 αλλος 243 ος 3739 ην 2258 5713 γνωστος 1110 τω 3588 αρχιερει 749 και 2532 ειπεν 2036 5627 τη 3588 θυρωρω 2377 και 2532 εισηγαγεν 1521 5627 τον 3588 πετρον 4074 Czech BKR 18:16 Ale Petr stбl u dveшн vnм. I vyљel ten druhэ uиedlnнk, kterэћ byl znбm nejvyљљнmu knмzi, a promluvil s vrбtnou, i uvedl tam Petra. Croatian Bible 18:16 Petar osta vani kod vrata. Tada taj drugi uиenik, znanac velikoga sveжenika, iziрe i reиe vratarici te uvede Petra.
18:16 Petar osta vani kod vrata. Tada taj drugi uиenik, znanac velikoga sveжenika, iziрe i reиe vratarici te uvede Petra.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ