
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Левит 25:27 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
25:27 то пусть он расчислит годы продажи своей и возвратит остальное тому, кому он продал, и вступит опять во владение свое;
Еврейский / Греческий лексикон Стронга וחשׁב 2803 את 853 שׁני 8141 ממכרו 4465 והשׁיב 7725 את 853 העדף 5736 לאישׁ 376 אשׁר 834 מכר 4376 לו ושׁב 7725 לאחזתו׃ 272
Украинская Библия
25:27 то облічить він літа продажу свого, і верне позостале чоловікові, що продав йому, та й вернеться до своєї посілости.
Ыйык Китеп 25:27 анда ал саткан жылдардан баштап эсептеп, саткан кишисине калган жылдарга жараша төлөп берсин, ошентип өз жерине кайрадан эү болот.
Русская Библия
25:27 то пусть он расчислит годы продажи своей и возвратит остальное тому, кому он продал, и вступит опять во владение свое;
Греческий Библия και 2532 συλλογιειται τα 3588 ετη 2094 της 3588 πρασεως αυτου 847 και 2532 αποδωσει 591 5692 ο 3588 3739 υπερεχει τω 3588 ανθρωπω 444 ω 3739 5600 5753 απεδοτο 591 5639 εαυτον 1438 αυτω 846 και 2532 απελευσεται εις 1519 την 3588 κατασχεσιν 2697 αυτου 847
Czech BKR 25:27 Tedy poиte lйta prodaje svйho, a navrбtн, coћ zщstane, tomu, jemuћ prodal; tak zase pшijde k statku svйmu.
Болгарская Библия
25:27 тогава нека сметне годините от продажбата му, и нека повърне излишъка на онзи, комуто го е продал, и нека се върне на притежанието си.
Croatian Bible
25:27 neka prebroji godine od prodaje, isplati kupcu svotu za preostalo vrijeme i vrati se na svoju oиevinu.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - :50-53
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|