TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 25:51 и если еще много [остается] лет, то по мере их он должен отдать в выкуп за себя серебро, за которое он куплен; Еврейский / Греческий лексикон Стронга אם 518 עוד 5750 רבות 7227 בשׁנים 8141 לפיהן 6310 ישׁיב 7725 גאלתו 1353 מכסף 3701 מקנתו׃ 4736 Украинская Библия 25:51 Якщо ще багато літ, то згідно з ними він верне свій викуп із срібла його купівлі. Ыйык Китеп 25:51 үгерде юбилей жылына чейин дагы көп жыл бар болсо, анда өзүнүн куну эчүн төлөнгөн күмүштү калган жылдардын ичинде төлөп берсин. Русская Библия 25:51 и если еще много [остается] лет, то по мере их он должен отдать в выкуп за себя серебро, за которое он куплен; Греческий Библия εαν 1437 δε 1161 τινι 5100 πλειον 4119 των 3588 ετων 2094 η 2228 1510 5753 3739 3588 προς 4314 ταυτα 5024 5023 αποδωσει 591 5692 τα 3588 λυτρα αυτου 847 απο 575 του 3588 αργυριου 694 της 3588 πρασεως αυτου 847 Czech BKR 25:51 Jestliћe jeљtм mnoho let zщstбvб k lйtu milostivйmu, vedlй nich navrбtн vэplatu svou z penмz, za nмћ koupen jest. Болгарская Библия 25:51 Ако остават още много години, съразмерно с тях да възвърне за откупването си от парите, с които е бил купен. Croatian Bible 25:51 Ako ostaje joљ mnogo godina, neka isplati za svoju otkupninu u omjeru svoje prodajne svote.
25:51 и если еще много [остается] лет, то по мере их он должен отдать в выкуп за себя серебро, за которое он куплен; Еврейский / Греческий лексикон Стронга אם 518 עוד 5750 רבות 7227 בשׁנים 8141 לפיהן 6310 ישׁיב 7725 גאלתו 1353 מכסף 3701 מקנתו׃ 4736 Украинская Библия 25:51 Якщо ще багато літ, то згідно з ними він верне свій викуп із срібла його купівлі. Ыйык Китеп 25:51 үгерде юбилей жылына чейин дагы көп жыл бар болсо, анда өзүнүн куну эчүн төлөнгөн күмүштү калган жылдардын ичинде төлөп берсин. Русская Библия 25:51 и если еще много [остается] лет, то по мере их он должен отдать в выкуп за себя серебро, за которое он куплен; Греческий Библия εαν 1437 δε 1161 τινι 5100 πλειον 4119 των 3588 ετων 2094 η 2228 1510 5753 3739 3588 προς 4314 ταυτα 5024 5023 αποδωσει 591 5692 τα 3588 λυτρα αυτου 847 απο 575 του 3588 αργυριου 694 της 3588 πρασεως αυτου 847 Czech BKR 25:51 Jestliћe jeљtм mnoho let zщstбvб k lйtu milostivйmu, vedlй nich navrбtн vэplatu svou z penмz, za nмћ koupen jest. Болгарская Библия 25:51 Ако остават още много години, съразмерно с тях да възвърне за откупването си от парите, с които е бил купен. Croatian Bible 25:51 Ako ostaje joљ mnogo godina, neka isplati za svoju otkupninu u omjeru svoje prodajne svote.
25:51 Якщо ще багато літ, то згідно з ними він верне свій викуп із срібла його купівлі. Ыйык Китеп 25:51 үгерде юбилей жылына чейин дагы көп жыл бар болсо, анда өзүнүн куну эчүн төлөнгөн күмүштү калган жылдардын ичинде төлөп берсин. Русская Библия 25:51 и если еще много [остается] лет, то по мере их он должен отдать в выкуп за себя серебро, за которое он куплен; Греческий Библия εαν 1437 δε 1161 τινι 5100 πλειον 4119 των 3588 ετων 2094 η 2228 1510 5753 3739 3588 προς 4314 ταυτα 5024 5023 αποδωσει 591 5692 τα 3588 λυτρα αυτου 847 απο 575 του 3588 αργυριου 694 της 3588 πρασεως αυτου 847 Czech BKR 25:51 Jestliћe jeљtм mnoho let zщstбvб k lйtu milostivйmu, vedlй nich navrбtн vэplatu svou z penмz, za nмћ koupen jest. Болгарская Библия 25:51 Ако остават още много години, съразмерно с тях да възвърне за откупването си от парите, с които е бил купен. Croatian Bible 25:51 Ako ostaje joљ mnogo godina, neka isplati za svoju otkupninu u omjeru svoje prodajne svote.
25:51 и если еще много [остается] лет, то по мере их он должен отдать в выкуп за себя серебро, за которое он куплен; Греческий Библия εαν 1437 δε 1161 τινι 5100 πλειον 4119 των 3588 ετων 2094 η 2228 1510 5753 3739 3588 προς 4314 ταυτα 5024 5023 αποδωσει 591 5692 τα 3588 λυτρα αυτου 847 απο 575 του 3588 αργυριου 694 της 3588 πρασεως αυτου 847 Czech BKR 25:51 Jestliћe jeљtм mnoho let zщstбvб k lйtu milostivйmu, vedlй nich navrбtн vэplatu svou z penмz, za nмћ koupen jest. Болгарская Библия 25:51 Ако остават още много години, съразмерно с тях да възвърне за откупването си от парите, с които е бил купен. Croatian Bible 25:51 Ako ostaje joљ mnogo godina, neka isplati za svoju otkupninu u omjeru svoje prodajne svote.
25:51 Ако остават още много години, съразмерно с тях да възвърне за откупването си от парите, с които е бил купен. Croatian Bible 25:51 Ako ostaje joљ mnogo godina, neka isplati za svoju otkupninu u omjeru svoje prodajne svote.
25:51 Ako ostaje joљ mnogo godina, neka isplati za svoju otkupninu u omjeru svoje prodajne svote.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ