ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Псалтирь 108:4
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    108:4 (107-5) ибо превыше небес милость Твоя и до облаков истина Твоя.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    כי
    3588 גדול 1419 מעל 5921 שׁמים 8064 חסדך 2617 ועד 5704 שׁחקים 7834 אמתך׃ 571
    Украинская Библия

    108:4 (108-5) бо більше від неба Твоє милосердя, а правда Твоя аж до хмар!


    Ыйык Китеп
    108:4 Сүйүүм эчүн алар мага каршы чыгып жатышат, мен болсо сыйынып жатам.

    Русская Библия

    108:4 (107-5) ибо превыше небес милость Твоя и до облаков истина Твоя.


    Греческий Библия
    αντι
    473 του 3588 αγαπαν 25 5721 με 3165 ενδιεβαλλον με 3165 εγω 1473 δε 1161 προσευχομην
    Czech BKR
    108:4 Slaviti tм budu mezi lidmi, Hospodine, a tobм ћalmy prozpмvovati mezi nбrody.

    Болгарская Библия

    108:4 Защото Твоята милост е по-велика от небесата, И Твоята вярност стига до облаците.


    Croatian Bible

    108:4 Hvalit жu te, Jahve, meрu narodima, meрu pucima tebi жu pjevati,


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(4) - 

    Ps 35:7,12; 38:20 2Sa 13:39 Joh 10:32 2Co 12:15


    Новой Женевской Библии

    (4) они враждуют на меня. Соответствующее древнееврейское выражение принадлежит сфере языка судопроизводства. Из него следует, что псалмопевец выступает на суде в качестве обвиняемого.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET