TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 114:3 (113-3) Море увидело и побежало; Иордан обратился назад. Еврейский / Греческий лексикон Стронга הים 3220 ראה 7200 וינס 5127 הירדן 3383 יסב 5437 לאחור׃ 268 Украинская Библия 114:3 Побачило море все це і побігло, Йордан повернувся назад! Ыйык Китеп 114:3 Мени өлүм торлору чырмап алды, мага өлгөндөр жаткан жайдын кыйноолору жетти; мен кысталышта калдым, кайгыга туш болдум. Русская Библия 114:3 (113-3) Море увидело и побежало; Иордан обратился назад. Греческий Библия περιεσχον με 3165 ωδινες θανατου 2288 κινδυνοι αδου 86 ευροσαν με 3165 θλιψιν 2347 και 2532 οδυνην ευρον 2147 5627 Czech BKR 114:3 To kdyћ vidмlo moшe, uteklo, Jordбn nazpмt se obrбtil. Болгарская Библия 114:3 Морето видя и побягна; Иордан се възвърна назад; Croatian Bible 114:3 Vidje more i uzmaиe, a Jordan ustuknu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - Ps 18:4-6; 88:6,7 Jon 2:2,3 Mr 14:33-36 Lu 22:44 Heb 5:7 Новой Женевской Библии (3) муки адские постигли меня. Возможен иной перевод этого места: "путы адские...". Т.е. псалмопевцу представилось, что щупальца смерти уже опутали его и тянут в могилу.
114:3 (113-3) Море увидело и побежало; Иордан обратился назад. Еврейский / Греческий лексикон Стронга הים 3220 ראה 7200 וינס 5127 הירדן 3383 יסב 5437 לאחור׃ 268 Украинская Библия 114:3 Побачило море все це і побігло, Йордан повернувся назад! Ыйык Китеп 114:3 Мени өлүм торлору чырмап алды, мага өлгөндөр жаткан жайдын кыйноолору жетти; мен кысталышта калдым, кайгыга туш болдум. Русская Библия 114:3 (113-3) Море увидело и побежало; Иордан обратился назад. Греческий Библия περιεσχον με 3165 ωδινες θανατου 2288 κινδυνοι αδου 86 ευροσαν με 3165 θλιψιν 2347 και 2532 οδυνην ευρον 2147 5627 Czech BKR 114:3 To kdyћ vidмlo moшe, uteklo, Jordбn nazpмt se obrбtil. Болгарская Библия 114:3 Морето видя и побягна; Иордан се възвърна назад; Croatian Bible 114:3 Vidje more i uzmaиe, a Jordan ustuknu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - Ps 18:4-6; 88:6,7 Jon 2:2,3 Mr 14:33-36 Lu 22:44 Heb 5:7 Новой Женевской Библии (3) муки адские постигли меня. Возможен иной перевод этого места: "путы адские...". Т.е. псалмопевцу представилось, что щупальца смерти уже опутали его и тянут в могилу.
114:3 Побачило море все це і побігло, Йордан повернувся назад! Ыйык Китеп 114:3 Мени өлүм торлору чырмап алды, мага өлгөндөр жаткан жайдын кыйноолору жетти; мен кысталышта калдым, кайгыга туш болдум. Русская Библия 114:3 (113-3) Море увидело и побежало; Иордан обратился назад. Греческий Библия περιεσχον με 3165 ωδινες θανατου 2288 κινδυνοι αδου 86 ευροσαν με 3165 θλιψιν 2347 και 2532 οδυνην ευρον 2147 5627 Czech BKR 114:3 To kdyћ vidмlo moшe, uteklo, Jordбn nazpмt se obrбtil. Болгарская Библия 114:3 Морето видя и побягна; Иордан се възвърна назад; Croatian Bible 114:3 Vidje more i uzmaиe, a Jordan ustuknu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - Ps 18:4-6; 88:6,7 Jon 2:2,3 Mr 14:33-36 Lu 22:44 Heb 5:7 Новой Женевской Библии (3) муки адские постигли меня. Возможен иной перевод этого места: "путы адские...". Т.е. псалмопевцу представилось, что щупальца смерти уже опутали его и тянут в могилу.
114:3 (113-3) Море увидело и побежало; Иордан обратился назад. Греческий Библия περιεσχον με 3165 ωδινες θανατου 2288 κινδυνοι αδου 86 ευροσαν με 3165 θλιψιν 2347 και 2532 οδυνην ευρον 2147 5627 Czech BKR 114:3 To kdyћ vidмlo moшe, uteklo, Jordбn nazpмt se obrбtil. Болгарская Библия 114:3 Морето видя и побягна; Иордан се възвърна назад; Croatian Bible 114:3 Vidje more i uzmaиe, a Jordan ustuknu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - Ps 18:4-6; 88:6,7 Jon 2:2,3 Mr 14:33-36 Lu 22:44 Heb 5:7 Новой Женевской Библии (3) муки адские постигли меня. Возможен иной перевод этого места: "путы адские...". Т.е. псалмопевцу представилось, что щупальца смерти уже опутали его и тянут в могилу.
114:3 Морето видя и побягна; Иордан се възвърна назад; Croatian Bible 114:3 Vidje more i uzmaиe, a Jordan ustuknu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - Ps 18:4-6; 88:6,7 Jon 2:2,3 Mr 14:33-36 Lu 22:44 Heb 5:7 Новой Женевской Библии (3) муки адские постигли меня. Возможен иной перевод этого места: "путы адские...". Т.е. псалмопевцу представилось, что щупальца смерти уже опутали его и тянут в могилу.
114:3 Vidje more i uzmaиe, a Jordan ustuknu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - Ps 18:4-6; 88:6,7 Jon 2:2,3 Mr 14:33-36 Lu 22:44 Heb 5:7 Новой Женевской Библии (3) муки адские постигли меня. Возможен иной перевод этого места: "путы адские...". Т.е. псалмопевцу представилось, что щупальца смерти уже опутали его и тянут в могилу.
VERSE (3) - Ps 18:4-6; 88:6,7 Jon 2:2,3 Mr 14:33-36 Lu 22:44 Heb 5:7
Ps 18:4-6; 88:6,7 Jon 2:2,3 Mr 14:33-36 Lu 22:44 Heb 5:7
(3) муки адские постигли меня. Возможен иной перевод этого места: "путы адские...". Т.е. псалмопевцу представилось, что щупальца смерти уже опутали его и тянут в могилу.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ