TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 51:10 (50-12) Сердце чистое сотвори во мне, Боже, и дух правый обнови внутри меня. Еврейский / Греческий лексикон Стронга לב 3820 טהור 2889 ברא 1254 לי אלהים 430 ורוח 7307 נכון 3559 חדשׁ 2318 בקרבי׃ 7130 Украинская Библия 51:10 (51-12) Серце чисте створи мені, Боже, і тривалого духа в моєму нутрі віднови. Ыйык Китеп 51:10 Мен болсо Кудайдын эйүндөгү көгөрүп турган зайтун дарагындаймын. Кудайдын ырайымына ар дайым таянам. Русская Библия 51:10 (50-12) Сердце чистое сотвори во мне, Боже, и дух правый обнови внутри меня. Греческий Библия εγω 1473 δε 1161 ωσει 5616 ελαια 1636 κατακαρπος εν 1722 1520 τω 3588 οικω 3624 του 3588 θεου 2316 ηλπισα επι 1909 το 3588 ελεος 1656 του 3588 θεου 2316 εις 1519 τον 3588 αιωνα 165 και 2532 εις 1519 τον 3588 αιωνα 165 του 3588 αιωνος 165 Czech BKR 51:10 Dej mi slyљeti radost a potмљenн, tak aќ zplйљн kosti mй, kterйћ jsi potшel. Болгарская Библия 51:10 Сърце чисто сътвори в мене, Боже. И дух постоянен обновявай вътре в мене, Croatian Bible 51:10 Objavi mi radost i veselje, nek' se obraduju kosti satrvene! Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - Ps 1:3; 92:12-14 Jer 11:16 Ho 14:6-8 Ro 11:24 Новой Женевской Библии (10) как зеленеющая маслина. Этот стих явно перекликается с Пс.1. Масличное дерево, известное своим долголетием и урожайностью, часто служит символом благословленной Богом долгой и плодотворной жизни.
51:10 (50-12) Сердце чистое сотвори во мне, Боже, и дух правый обнови внутри меня. Еврейский / Греческий лексикон Стронга לב 3820 טהור 2889 ברא 1254 לי אלהים 430 ורוח 7307 נכון 3559 חדשׁ 2318 בקרבי׃ 7130 Украинская Библия 51:10 (51-12) Серце чисте створи мені, Боже, і тривалого духа в моєму нутрі віднови. Ыйык Китеп 51:10 Мен болсо Кудайдын эйүндөгү көгөрүп турган зайтун дарагындаймын. Кудайдын ырайымына ар дайым таянам. Русская Библия 51:10 (50-12) Сердце чистое сотвори во мне, Боже, и дух правый обнови внутри меня. Греческий Библия εγω 1473 δε 1161 ωσει 5616 ελαια 1636 κατακαρπος εν 1722 1520 τω 3588 οικω 3624 του 3588 θεου 2316 ηλπισα επι 1909 το 3588 ελεος 1656 του 3588 θεου 2316 εις 1519 τον 3588 αιωνα 165 και 2532 εις 1519 τον 3588 αιωνα 165 του 3588 αιωνος 165 Czech BKR 51:10 Dej mi slyљeti radost a potмљenн, tak aќ zplйљн kosti mй, kterйћ jsi potшel. Болгарская Библия 51:10 Сърце чисто сътвори в мене, Боже. И дух постоянен обновявай вътре в мене, Croatian Bible 51:10 Objavi mi radost i veselje, nek' se obraduju kosti satrvene! Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - Ps 1:3; 92:12-14 Jer 11:16 Ho 14:6-8 Ro 11:24 Новой Женевской Библии (10) как зеленеющая маслина. Этот стих явно перекликается с Пс.1. Масличное дерево, известное своим долголетием и урожайностью, часто служит символом благословленной Богом долгой и плодотворной жизни.
51:10 (51-12) Серце чисте створи мені, Боже, і тривалого духа в моєму нутрі віднови. Ыйык Китеп 51:10 Мен болсо Кудайдын эйүндөгү көгөрүп турган зайтун дарагындаймын. Кудайдын ырайымына ар дайым таянам. Русская Библия 51:10 (50-12) Сердце чистое сотвори во мне, Боже, и дух правый обнови внутри меня. Греческий Библия εγω 1473 δε 1161 ωσει 5616 ελαια 1636 κατακαρπος εν 1722 1520 τω 3588 οικω 3624 του 3588 θεου 2316 ηλπισα επι 1909 το 3588 ελεος 1656 του 3588 θεου 2316 εις 1519 τον 3588 αιωνα 165 και 2532 εις 1519 τον 3588 αιωνα 165 του 3588 αιωνος 165 Czech BKR 51:10 Dej mi slyљeti radost a potмљenн, tak aќ zplйљн kosti mй, kterйћ jsi potшel. Болгарская Библия 51:10 Сърце чисто сътвори в мене, Боже. И дух постоянен обновявай вътре в мене, Croatian Bible 51:10 Objavi mi radost i veselje, nek' se obraduju kosti satrvene! Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - Ps 1:3; 92:12-14 Jer 11:16 Ho 14:6-8 Ro 11:24 Новой Женевской Библии (10) как зеленеющая маслина. Этот стих явно перекликается с Пс.1. Масличное дерево, известное своим долголетием и урожайностью, часто служит символом благословленной Богом долгой и плодотворной жизни.
51:10 (50-12) Сердце чистое сотвори во мне, Боже, и дух правый обнови внутри меня. Греческий Библия εγω 1473 δε 1161 ωσει 5616 ελαια 1636 κατακαρπος εν 1722 1520 τω 3588 οικω 3624 του 3588 θεου 2316 ηλπισα επι 1909 το 3588 ελεος 1656 του 3588 θεου 2316 εις 1519 τον 3588 αιωνα 165 και 2532 εις 1519 τον 3588 αιωνα 165 του 3588 αιωνος 165 Czech BKR 51:10 Dej mi slyљeti radost a potмљenн, tak aќ zplйљн kosti mй, kterйћ jsi potшel. Болгарская Библия 51:10 Сърце чисто сътвори в мене, Боже. И дух постоянен обновявай вътре в мене, Croatian Bible 51:10 Objavi mi radost i veselje, nek' se obraduju kosti satrvene! Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - Ps 1:3; 92:12-14 Jer 11:16 Ho 14:6-8 Ro 11:24 Новой Женевской Библии (10) как зеленеющая маслина. Этот стих явно перекликается с Пс.1. Масличное дерево, известное своим долголетием и урожайностью, часто служит символом благословленной Богом долгой и плодотворной жизни.
51:10 Сърце чисто сътвори в мене, Боже. И дух постоянен обновявай вътре в мене, Croatian Bible 51:10 Objavi mi radost i veselje, nek' se obraduju kosti satrvene! Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - Ps 1:3; 92:12-14 Jer 11:16 Ho 14:6-8 Ro 11:24 Новой Женевской Библии (10) как зеленеющая маслина. Этот стих явно перекликается с Пс.1. Масличное дерево, известное своим долголетием и урожайностью, часто служит символом благословленной Богом долгой и плодотворной жизни.
51:10 Objavi mi radost i veselje, nek' se obraduju kosti satrvene! Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - Ps 1:3; 92:12-14 Jer 11:16 Ho 14:6-8 Ro 11:24 Новой Женевской Библии (10) как зеленеющая маслина. Этот стих явно перекликается с Пс.1. Масличное дерево, известное своим долголетием и урожайностью, часто служит символом благословленной Богом долгой и плодотворной жизни.
VERSE (8) - Ps 1:3; 92:12-14 Jer 11:16 Ho 14:6-8 Ro 11:24
Ps 1:3; 92:12-14 Jer 11:16 Ho 14:6-8 Ro 11:24
(10) как зеленеющая маслина. Этот стих явно перекликается с Пс.1. Масличное дерево, известное своим долголетием и урожайностью, часто служит символом благословленной Богом долгой и плодотворной жизни.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ