
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Псалтирь 6:4 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
6:4 (6-5) Обратись, Господи, избавь душу мою, спаси меня ради милости Твоей,
Еврейский / Греческий лексикон Стронга שׁובה 7725 יהוה 3068 חלצה 2502 נפשׁי 5315 הושׁיעני 3467 למען 4616 חסדך׃ 2617
Украинская Библия
6:4 (6-5) Вернися, о Господи, визволи душу мою, ради ласки Своєї спаси Ти мене!
Ыйык Китеп 6:4 Жаным да аябай кыйналып турат. Оо Теңир, мага качан жеңилдик бересиң?
Русская Библия
6:4 (6-5) Обратись, Господи, избавь душу мою, спаси меня ради милости Твоей,
Греческий Библия και 2532 η 2228 1510 5753 3739 3588 ψυχη 5590 μου 3450 εταραχθη 5015 5681 σφοδρα 4970 και 2532 συ 4771 κυριε 2962 εως 2193 ποτε 4218
Czech BKR 6:4 Ano i duљe mб pшedмљena jest nбramnм, ty pak, Hospodine, aћ dokavad?
Болгарская Библия
6:4 Върни се, Господи, избави душата ми; Спаси ме заради милосърдието Си;
Croatian Bible
6:4 Duboko mi je duљa potresena, a ti, o Jahve - dokle жeљ?
Сокровища Духовных Знаний VERSE (4) - :80:14; 90:13 Mal 3:7 Новой Женевской Библии
(4) душа моя сильно потрясена. Помимо физических, псалмопевец испытывает и душевные муки.
доколе? Зная, что его страдания исходят от Господа, псалмопевец обращает к Нему отчаянную мольбу об исцелении. Толковая Библия преемников А.Лопухина 3-4 . Страдания Давида были и физические, в глубокой болезни, поразившей весь его организм ("кости мои потрясены" см. Пс.27:_6">XXVII Пс.6-7: ст. ) и душевные, в сознании своих грехов пред Богом. 6. Давид выставляет новый мотив, почему он просит Бога о своем помиловании. Его настоящее физическое состояние и нравственный недуг таковы, что по его пониманию должны привести к смерти, в шеол, а там "нет памятования о Тебе: во гробе кто будет славить Тебя?" Памятование о Боге состоит в проникновении Его заповедями, требующими внешнего обнаружения; славить Бога - значит не только составлять гимн в честь Его, но прославлять Его своими делами. Того и другого лишены живущие в шеоле, как месте бездеятельного спокойствия и духовной напряженности в ожидании будущего суда Божия (см. кн. Иова XII:12-14 ст. ; III:13-20). Таким образом смерть Давида в настоящем положении не дала бы ему возможности осуществить назначение человека на земле, и о даровании этой возможности он и молит. 8. Давид оплакивает свои грехи, у него уже не хватает слез и глаза его воспалены ("иссохло от печали око мое"); "обветшало от всех врагов моих", сделалось слабым, плохо различающим предметы от слез, вызванных моими несчастиями ("от врагов").
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|