TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 72:6 (71-6) Он сойдет, как дождь на скошенный луг, как капли, орошающие землю; Еврейский / Греческий лексикон Стронга ירד 3381 כמטר 4306 על 5921 גז 1488 כרביבים 7241 זרזיף 2222 ארץ׃ 776 Украинская Библия 72:6 Він зійде, як дощ на покіс, немов краплі, що зрошують землю! Ыйык Китеп 72:6 Ошондуктан алар текебердикти шурудай тагынып, зулумдукту кийимдей кийип алышкан. Русская Библия 72:6 (71-6) Он сойдет, как дождь на скошенный луг, как капли, орошающие землю; Греческий Библия δια 1223 2203 τουτο 5124 εκρατησεν 2902 5656 αυτους 846 η 2228 1510 5753 3739 3588 υπερηφανια 5243 περιεβαλοντο αδικιαν 93 και 2532 ασεβειαν 763 αυτων 846 Czech BKR 72:6 Jako kdyћ sstupuje dйљќ na pшiseиenou trбvu, a jako tiљн dйљќovй skrбpмjнcн zemi: Болгарская Библия 72:6 Той ще слезе като дъжд на окосена ливада, Като ситен дъжд, който оросява земята. Croatian Bible 72:6 Siжi жe kao rosa na travu, kao kiљa љto natapa zemlju! Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - De 8:13,14; 32:15 Es 3:1,5,6; 5:9-11 Job 21:7-15 Ec 8:11 Новой Женевской Библии (6) гордость. Точнее: "гордыня", т.е. нежелание выказывать свои несчастия перед Господом и просить у Него помощи.
72:6 (71-6) Он сойдет, как дождь на скошенный луг, как капли, орошающие землю; Еврейский / Греческий лексикон Стронга ירד 3381 כמטר 4306 על 5921 גז 1488 כרביבים 7241 זרזיף 2222 ארץ׃ 776 Украинская Библия 72:6 Він зійде, як дощ на покіс, немов краплі, що зрошують землю! Ыйык Китеп 72:6 Ошондуктан алар текебердикти шурудай тагынып, зулумдукту кийимдей кийип алышкан. Русская Библия 72:6 (71-6) Он сойдет, как дождь на скошенный луг, как капли, орошающие землю; Греческий Библия δια 1223 2203 τουτο 5124 εκρατησεν 2902 5656 αυτους 846 η 2228 1510 5753 3739 3588 υπερηφανια 5243 περιεβαλοντο αδικιαν 93 και 2532 ασεβειαν 763 αυτων 846 Czech BKR 72:6 Jako kdyћ sstupuje dйљќ na pшiseиenou trбvu, a jako tiљн dйљќovй skrбpмjнcн zemi: Болгарская Библия 72:6 Той ще слезе като дъжд на окосена ливада, Като ситен дъжд, който оросява земята. Croatian Bible 72:6 Siжi жe kao rosa na travu, kao kiљa љto natapa zemlju! Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - De 8:13,14; 32:15 Es 3:1,5,6; 5:9-11 Job 21:7-15 Ec 8:11 Новой Женевской Библии (6) гордость. Точнее: "гордыня", т.е. нежелание выказывать свои несчастия перед Господом и просить у Него помощи.
72:6 Він зійде, як дощ на покіс, немов краплі, що зрошують землю! Ыйык Китеп 72:6 Ошондуктан алар текебердикти шурудай тагынып, зулумдукту кийимдей кийип алышкан. Русская Библия 72:6 (71-6) Он сойдет, как дождь на скошенный луг, как капли, орошающие землю; Греческий Библия δια 1223 2203 τουτο 5124 εκρατησεν 2902 5656 αυτους 846 η 2228 1510 5753 3739 3588 υπερηφανια 5243 περιεβαλοντο αδικιαν 93 και 2532 ασεβειαν 763 αυτων 846 Czech BKR 72:6 Jako kdyћ sstupuje dйљќ na pшiseиenou trбvu, a jako tiљн dйљќovй skrбpмjнcн zemi: Болгарская Библия 72:6 Той ще слезе като дъжд на окосена ливада, Като ситен дъжд, който оросява земята. Croatian Bible 72:6 Siжi жe kao rosa na travu, kao kiљa љto natapa zemlju! Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - De 8:13,14; 32:15 Es 3:1,5,6; 5:9-11 Job 21:7-15 Ec 8:11 Новой Женевской Библии (6) гордость. Точнее: "гордыня", т.е. нежелание выказывать свои несчастия перед Господом и просить у Него помощи.
72:6 (71-6) Он сойдет, как дождь на скошенный луг, как капли, орошающие землю; Греческий Библия δια 1223 2203 τουτο 5124 εκρατησεν 2902 5656 αυτους 846 η 2228 1510 5753 3739 3588 υπερηφανια 5243 περιεβαλοντο αδικιαν 93 και 2532 ασεβειαν 763 αυτων 846 Czech BKR 72:6 Jako kdyћ sstupuje dйљќ na pшiseиenou trбvu, a jako tiљн dйљќovй skrбpмjнcн zemi: Болгарская Библия 72:6 Той ще слезе като дъжд на окосена ливада, Като ситен дъжд, който оросява земята. Croatian Bible 72:6 Siжi жe kao rosa na travu, kao kiљa љto natapa zemlju! Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - De 8:13,14; 32:15 Es 3:1,5,6; 5:9-11 Job 21:7-15 Ec 8:11 Новой Женевской Библии (6) гордость. Точнее: "гордыня", т.е. нежелание выказывать свои несчастия перед Господом и просить у Него помощи.
72:6 Той ще слезе като дъжд на окосена ливада, Като ситен дъжд, който оросява земята. Croatian Bible 72:6 Siжi жe kao rosa na travu, kao kiљa љto natapa zemlju! Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - De 8:13,14; 32:15 Es 3:1,5,6; 5:9-11 Job 21:7-15 Ec 8:11 Новой Женевской Библии (6) гордость. Точнее: "гордыня", т.е. нежелание выказывать свои несчастия перед Господом и просить у Него помощи.
72:6 Siжi жe kao rosa na travu, kao kiљa љto natapa zemlju! Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - De 8:13,14; 32:15 Es 3:1,5,6; 5:9-11 Job 21:7-15 Ec 8:11 Новой Женевской Библии (6) гордость. Точнее: "гордыня", т.е. нежелание выказывать свои несчастия перед Господом и просить у Него помощи.
VERSE (6) - De 8:13,14; 32:15 Es 3:1,5,6; 5:9-11 Job 21:7-15 Ec 8:11
De 8:13,14; 32:15 Es 3:1,5,6; 5:9-11 Job 21:7-15 Ec 8:11
(6) гордость. Точнее: "гордыня", т.е. нежелание выказывать свои несчастия перед Господом и просить у Него помощи.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ