
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 14:13 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
14:13 И пришел один из уцелевших и известил Аврама Еврея, жившего тогда у дубравы Мамре, Аморреянина, брата Эшколу и брата Анеру, которые были союзники Аврамовы.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויבא 935 הפליט 6412 ויגד 5046 לאברם 87 העברי 5680 והוא 1931 שׁכן 7931 באלני 436 ממרא 4471 האמרי 567 אחי 251 אשׁכל 812 ואחי 251 ענר 6063 והם 1992 בעלי 1167 ברית 1285 אברם׃ 87
Украинская Библия
14:13 ¶ І прийшов був недобиток, та й розповів єврею Аврамові, а він жив між дубами амореянина Мамре, брата Ешколового й брата Анерового, Аврамових спільників.
Ыйык Китеп 14:13 Тирүү калгандардан бирөө келип, эврей Ыбрамга кабар берди. Ал ошол кезде Ыбрамдын шериктештери болгон эшкол менен Анейирдин бир тууганы аморлуктардын Мамрей деген эмен токоюнун жанында жашачу.
Русская Библия
14:13 И пришел один из уцелевших и известил Аврама Еврея, жившего тогда у дубравы Мамре, Аморреянина, брата Эшколу и брата Анеру, которые были союзники Аврамовы.
Греческий Библия παραγενομενος 3854 5637 δε 1161 των 3588 ανασωθεντων τις 5100 5101 απηγγειλεν 518 5656 αβραμ τω 3588 περατη αυτος 846 δε 1161 κατωκει προς 4314 τη 3588 δρυι τη 3588 μαμβρη ο 3588 3739 αμορις του 3588 αδελφου 80 εσχωλ και 2532 αδελφου 80 αυναν οι 3588 ησαν 2258 5713 συνωμοται του 3588 αβραμ
Czech BKR 14:13 Pшiљel pak jeden, kterэћ byl utekl, a zvмstoval Abramovi Hebrejskйmu, kterэћ tehdбћ bydlil v rovinбch Mamre Amorejskйho, bratra Eљkolova a bratra Anerova; nebo ti mмli smlouvu s Abramem.
Болгарская Библия
14:13 А един от избавилите се дойде и извести това на евреина Аврам; той живееше при дъбовете на Амореца Мамврий, брат на Есхола и брат на Анера, които бяха Аврамови съюзници.
Croatian Bible
14:13 A bjegunac neki - roрak Eљkola i Anera, Abramovih saveznika - donese vijest Abramu Hebrejcu dok je boravio kod hrasta Amorejske Mamre.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (13) - 1Sa 4:12 Job 1:15 Новой Женевской Библии
(13) Еврея. Здесь это название встречается впервые. Вероятнее всего, так называли сынов Израиля другие народы.
Аморреянина. См. ком. к 13,18. Толковая Библия преемников А.Лопухина 13 «И пришел один из уцелевших и известил Аврама Еврея…» Аврам называется евреем, как потомок Евера, внука Симова, точно в том же смысле (для отличия от упоминаемых в рассказе не евреев), в каком позднее прилагался этот эпитет и к Иосифу (39:17). «Мамре, Аморреянина, брата Эшколу и брата Анеру, которые были союзники Аврамовы» Названные здесь аморреяне, по всей вероятности, были довольно сильными и могущественными владетелями, напоминавшими собой царьков ханаанских. Они вводятся здесь в священное повествование, без сомнения, потому, что стояли в дружественных отношениях к Авраму, с которым они, очевидно, заключили наступательный и оборонительный союз. Аврам освобождает его.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|