
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 4:20 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: GEN - BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
4:20 Ада родила Иавала: он был отец живущих в шатрах со стадами.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ותלד 3205 עדה 5711 את 853 יבל 2989 הוא 1931 היה 1961 אבי 1 ישׁב 3427 אהל 168 ומקנה׃ 4735
Украинская Библия
4:20 І породила Ада Явала, він був батьком тих, що сидять по наметах і мають череду.
Ыйык Китеп 4:20 Ада Жабалды төрөдү, ал чатырда жашап, мал баккандардын атасы болду.
Русская Библия
4:20 Ада родила Иавала: он был отец живущих в шатрах со стадами.
Греческий Библия και 2532 ετεκεν 5088 5627 αδα τον 3588 ιωβελ ουτος 3778 ην 2258 3739 5713 ο 3588 3739 πατηρ 3962 οικουντων εν 1722 1520 σκηναις 4633 κτηνοτροφων
Czech BKR 4:20 I porodila Ada Jбbale, kterэћ byl otec pшebэvajнcнch v stanнch a stбdo pasoucнch.
Болгарская Библия
4:20 Ада роди Явала; той беше родоначалник на ония, които живеят в шатри и имат добитък.
Croatian Bible
4:20 Ada rodi Jabala, koji je postao praocem onih љto pod љatorima ћive sa stokom.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - :21 1Ch 2:50-52; 4:4,5 Joh 8:44 Ro 4:11,12 Толковая Библия преемников А.Лопухина 20-22 Три первых имени этого раздела истолкованы в самом тексте, что значительно облегчает установку их филологического смысла. Так, первый сын Ады Иавал значит «кочевник, ведущий стада», и в Библии он называется «отцом живущих в шатрах со скотом», т. е. родоначальником или, точнее, только устроителем пастушеско-кочевого образа жизни. Имя второго сына Ады — Иувала, происходящее от слова jobel (юбилей) — протяжный музыкальный звук, издаваемый трубою, — указывает на него, как на изобретателя «струнных и духовых» инструментов, о чем прямо говорится и в самом библейском тексте. Наконец, третий сын Ламеха, рожденный уже от другой жены, носил имя Тувалкаина (по-греч. LХХ — Фовела). Библия не объясняет нам значение имени этого патриарха, но она прекрасно определяет его роль, как изобретателя разного рода медных и железных инструментов, потребных для земледелия, скотоводства, охоты, войны и музыки. Краткая заметка бытописателя обо всем этом служит попутным указанием на весьма важный культурно-исторической момент, знаменующий переход из каменного века в металлический, при этом обращает на себя особенное внимание и та любопытная подробность, что и Библия, в полном согласии с позитивной историей культуры, обработку «меди» ставит раньше выработки «железа». «И сестра Тувалкаина Ноема…» Вот теперь Писание в первый раз упоминает отдельно о женщине, — говорит Златоуст: «не просто и не беспричинно поступил так блаженный пророк, но чтобы доказать нам нечто сокровенное». Ламех и его жены, — песнь Ламеха.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|