ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 4:13
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    4:13 И сказал Каин Господу: наказание мое больше, нежели снести можно;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 קין 7014 אל 413 יהוה 3068 גדול 1419 עוני 5771 מנשׂוא׃ 5375
    Украинская Библия

    4:13 ¶ І сказав Каїн до Господа: Більший мій гріх, аніж можна знести.


    Ыйык Китеп
    4:13 Ошондо Кабыл Теңирге: «Менин жазам чоң, көтөрө алгыс.

    Русская Библия

    4:13 И сказал Каин Господу: наказание мое больше, нежели снести можно;


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 καιν 2535 προς 4314 τον 3588 κυριον 2962 μειζων 3187 η 2228 1510 5753 3739 3588 αιτια 156 μου 3450 του 3588 αφεθηναι με 3165
    Czech BKR
    4:13 I шekl Kain Hospodinu: Vмtљнќ jest nepravost mб, neћ aby mi odpuљtмna bэti mohla.

    Болгарская Библия

    4:13 А Каин рече на Господа: Наказанието ми е толкова тежко, щото не мога да го понеса.


    Croatian Bible

    4:13 A Kajin reиe Jahvi: "Kazna je moja odviљe teљka da se snosi.


    Новой Женевской Библии

    (13) сказал Каин. Каин полагает, что наказание превышает его вину за грех, соделанный против Бога и человека.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    13

    «наказание мое больше, нежели снести можно…» Славянский текст, следующий греческому переводу LXX, имеет и здесь свою вариацию: «вящшая
    вина моя, еже оставится ми». Происхождение ее объясняется тем, что еврейский термин — авон, имеющий два значения: грех и наказание за него, одними был принят в первом смысле (LXX), другими — во втором. Но по связи контекста речи первое чтение, имеющееся в русской Библии, гораздо предпочтительнее: оно представляет нам это восклицание Каина, как вопль отчаяния и малодушия грешника, не желающего безропотным перенесением заслуженных страданий хотя бы отчасти искупить свою вину.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET