ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 25:12
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    25:12 И будет: когда исполнится семьдесят лет, накажу царя Вавилонского и тот народ, говорит Господь, за их нечестие, и землю Халдейскую, и сделаю ее вечною пустынею.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    והיה
    1961 כמלאות 4390 שׁבעים 7657 שׁנה 8141 אפקד 6485 על 5921 מלך 4428 בבל 894 ועל 5921 הגוי 1471 ההוא 1931 נאם 5002 יהוה 3068 את 853 עונם 5771 ועל 5921 ארץ 776 כשׂדים 3778 ושׂמתי 7760 אתו 853 לשׁממות 8077 עולם׃ 5769
    Украинская Библия

    25:12 І станеться, як сповниться сімдесят літ, покараю Я вавилонського царя та цей люд, говорить Господь, за їхню провину, та халдейський край, й оберну його на вічне спустошення.


    Ыйык Китеп
    25:12 Анан мындай болот: жетимиш жыл өткөндөн кийин, Бабыл падышасын да, ошол элди да өздөрүнүн мыйзамсыздыгы эчүн жазалайм, – дейт Теңир, – каздимдердин жерин да жазалайм, аны түбөлүк чөлгө айлантам.

    Русская Библия

    25:12 И будет: когда исполнится семьдесят лет, накажу царя Вавилонского и тот народ, говорит Господь, за их нечестие, и землю Халдейскую, и сделаю ее вечною пустынею.


    Греческий Библия
    και
    2532 εν 1722 1520 τω 3588 πληρωθηναι 4137 5683 τα 3588 εβδομηκοντα 1440 ετη 2094 εκδικησω 1556 5692 το 3588 εθνος 1484 εκεινο 1565 φησιν 5346 5748 κυριος 2962 και 2532 θησομαι αυτους 846 εις 1519 αφανισμον αιωνιον 166
    Czech BKR
    25:12 Potom pak po vyplnмnн sedmdesбti let trestati budu na krбli Babylonskйm a na tom nбrodu, dн Hospodin, nepravost jejich, totiћ na zemi Kaldejskй, tak ћe obrбtнm ji v pustiny vмиnй.

    Болгарская Библия

    25:12 А когато се свършат седемдесетте години, Аз ще накажа Вавилонския цар и оня народ за беззаконието им, казва Господ, също и Халдейската земя, която ще обърна във вечна пустота.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(12) - 

    Jer 29:10 2Ki 24:1 Ezr 1:1,2 Da 9:2


    Новой Женевской Библии

    (12) накажу царя Вавилонского. См. 50,51. Тот, кто служил орудием возмездия, в свою очередь расплачивается за собственные грехи (см. 50,18; ср. Ис.10,5-7.12).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET