ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 31:6
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    31:6 Ибо будет день, когда стражи на горе Ефремовой провозгласят: 'вставайте, и взойдем на Сион к Господу Богу нашему'.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    כי
    3588 ישׁ 3426 יום 3117 קראו 7121 נצרים 5341 בהר 2022 אפרים 669 קומו 6965 ונעלה 5927 ציון 6726 אל 413 יהוה 3068 אלהינו׃ 430
    Украинская Библия

    31:6 Настане бо день, коли кликати буде сторожа на Єфремових горах: Уставайте, та підемо ми на Сіон, до Господа, нашого Бога!


    Ыйык Китеп
    31:6 Анткени эпрайым тоосундагы сакчылар: “Тургула,
    Сион тоосуна чыгып, Кудай-Теңирибизге баралы”, – деп жар салган күн келет».
    Русская Библия

    31:6 Ибо будет день, когда стражи на горе Ефремовой провозгласят: 'вставайте, и взойдем на Сион к Господу Богу нашему'.


    Греческий Библия
    φευγετε
    5343 5720 και 2532 σωσατε τας 3588 ψυχας 5590 υμων 5216 και 2532 εσεσθε 2071 5704 ωσπερ 5618 ονος 3688 αγριος εν 1722 1520 ερημω 2048
    Czech BKR
    31:6 Nebo nastane den, v nмmћ volati budou strбћnн na hoшe Efraimovм: Vstaтte a vstupme na Sion k Hospodinu Bohu svйmu.

    Болгарская Библия

    31:6 Защото ще дойде ден, Когато стражарите по Ефремовите планини ще викат: Станете и нека възлезем в Сион При Господа нашия Бог.


    Croatian Bible

    31:6 Jer dolazi dan te жe straћari vikati na brdu efrajimskom: 'Na noge! Na Sion se popnimo, k Jahvi, Bogu svojemu!'"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(6) - 

    Jer 6:17 Isa 40:9; 52:7,8; 62:6 Eze 3:17; 33:2 Ho 9:8


    Новой Женевской Библии

    (6) стражи. В обязанности этих людей, возможно, входило определение времени ежегодных празднеств по положению Луны.

    на горе Ефремовой... взойдем на Сион. Поклонение святыням будет совершаться в Иерусалиме, а не в оскверненных отступничеством Вефиле и Дане (3Цар.12,26-33); оставшиеся на родной земле жители северного царства отправлялись на поклонение в Иерусалим еще до его падения (Иер.41,5).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    6

    Стражи на высоких пунктах Ефремовых гор, в прежнее
    время наблюдавшие может быть за тем, чтобы подданные Израильского царства не ходили в Иерусалим на богомолье, теперь сами будут звать своих соотечественников на Сион, откуда им подан будет знак о приближении какого-нибудь праздника.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET