TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 36:22 Царь в то время, в девятом месяце, сидел в зимнем доме, и перед ним горела жаровня. Еврейский / Греческий лексикон Стронга והמלך 4428 יושׁב 3427 בית 1004 החרף 2779 בחדשׁ 2320 התשׁיעי 8671 ואת 853 האח 254 לפניו 6440 מבערת׃ 1197 Украинская Библия 36:22 А цар сидів у зимовому домі, дев'ятого місяця, і перед ним був розпалений коминок. Ыйык Китеп 36:22 Падыша ошол учурда, тогузунчу айда өзүнүн кышкы эйүндө отурган эле, анын алдында меш күйүп турган. Русская Библия 36:22 Царь в то время, в девятом месяце, сидел в зимнем доме, и перед ним горела жаровня. Греческий Библия και 2532 λημψονται απ 575 ' αυτων 846 καταραν 2671 εν 1722 1520 παση 3956 τη 3588 αποικια ιουδα 2448 2455 εν 1722 1520 βαβυλωνι 897 λεγοντες 3004 5723 ποιησαι 4160 5658 σε 4571 κυριος 2962 ως 5613 σεδεκιαν εποιησεν 4160 5656 και 2532 ως 5613 αχιαβ ους 3739 3775 απετηγανισεν βασιλευς 935 βαβυλωνος 897 εν 1722 1520 πυρι 4442 Czech BKR 36:22 Krбl pak sedмl v domм, v nмmћ v zimм bэval, mмsнce devбtйho, a na ohniљti pшed nнm hoшelo. Болгарская Библия 36:22 А царят седеше в зимния дворец, (като беше деветия месец), и пред него имаше жарник с огън. Croatian Bible 36:22 Kralj je sjedio u zimskim odajama - bijaљe to u devetom mjesecu - a pred njim stajaљe raћarena ћeravnica. Толковая Библия преемников А.Лопухина 22 Жаровни и доселе еще употребляются в Иерусалиме для согревания комнат в зимнее время (девятый месяц соответствует нашему декабрю).
36:22 Царь в то время, в девятом месяце, сидел в зимнем доме, и перед ним горела жаровня. Еврейский / Греческий лексикон Стронга והמלך 4428 יושׁב 3427 בית 1004 החרף 2779 בחדשׁ 2320 התשׁיעי 8671 ואת 853 האח 254 לפניו 6440 מבערת׃ 1197 Украинская Библия 36:22 А цар сидів у зимовому домі, дев'ятого місяця, і перед ним був розпалений коминок. Ыйык Китеп 36:22 Падыша ошол учурда, тогузунчу айда өзүнүн кышкы эйүндө отурган эле, анын алдында меш күйүп турган. Русская Библия 36:22 Царь в то время, в девятом месяце, сидел в зимнем доме, и перед ним горела жаровня. Греческий Библия και 2532 λημψονται απ 575 ' αυτων 846 καταραν 2671 εν 1722 1520 παση 3956 τη 3588 αποικια ιουδα 2448 2455 εν 1722 1520 βαβυλωνι 897 λεγοντες 3004 5723 ποιησαι 4160 5658 σε 4571 κυριος 2962 ως 5613 σεδεκιαν εποιησεν 4160 5656 και 2532 ως 5613 αχιαβ ους 3739 3775 απετηγανισεν βασιλευς 935 βαβυλωνος 897 εν 1722 1520 πυρι 4442 Czech BKR 36:22 Krбl pak sedмl v domм, v nмmћ v zimм bэval, mмsнce devбtйho, a na ohniљti pшed nнm hoшelo. Болгарская Библия 36:22 А царят седеше в зимния дворец, (като беше деветия месец), и пред него имаше жарник с огън. Croatian Bible 36:22 Kralj je sjedio u zimskim odajama - bijaљe to u devetom mjesecu - a pred njim stajaљe raћarena ћeravnica. Толковая Библия преемников А.Лопухина 22 Жаровни и доселе еще употребляются в Иерусалиме для согревания комнат в зимнее время (девятый месяц соответствует нашему декабрю).
36:22 А цар сидів у зимовому домі, дев'ятого місяця, і перед ним був розпалений коминок. Ыйык Китеп 36:22 Падыша ошол учурда, тогузунчу айда өзүнүн кышкы эйүндө отурган эле, анын алдында меш күйүп турган. Русская Библия 36:22 Царь в то время, в девятом месяце, сидел в зимнем доме, и перед ним горела жаровня. Греческий Библия και 2532 λημψονται απ 575 ' αυτων 846 καταραν 2671 εν 1722 1520 παση 3956 τη 3588 αποικια ιουδα 2448 2455 εν 1722 1520 βαβυλωνι 897 λεγοντες 3004 5723 ποιησαι 4160 5658 σε 4571 κυριος 2962 ως 5613 σεδεκιαν εποιησεν 4160 5656 και 2532 ως 5613 αχιαβ ους 3739 3775 απετηγανισεν βασιλευς 935 βαβυλωνος 897 εν 1722 1520 πυρι 4442 Czech BKR 36:22 Krбl pak sedмl v domм, v nмmћ v zimм bэval, mмsнce devбtйho, a na ohniљti pшed nнm hoшelo. Болгарская Библия 36:22 А царят седеше в зимния дворец, (като беше деветия месец), и пред него имаше жарник с огън. Croatian Bible 36:22 Kralj je sjedio u zimskim odajama - bijaљe to u devetom mjesecu - a pred njim stajaљe raћarena ћeravnica. Толковая Библия преемников А.Лопухина 22 Жаровни и доселе еще употребляются в Иерусалиме для согревания комнат в зимнее время (девятый месяц соответствует нашему декабрю).
36:22 Царь в то время, в девятом месяце, сидел в зимнем доме, и перед ним горела жаровня. Греческий Библия και 2532 λημψονται απ 575 ' αυτων 846 καταραν 2671 εν 1722 1520 παση 3956 τη 3588 αποικια ιουδα 2448 2455 εν 1722 1520 βαβυλωνι 897 λεγοντες 3004 5723 ποιησαι 4160 5658 σε 4571 κυριος 2962 ως 5613 σεδεκιαν εποιησεν 4160 5656 και 2532 ως 5613 αχιαβ ους 3739 3775 απετηγανισεν βασιλευς 935 βαβυλωνος 897 εν 1722 1520 πυρι 4442 Czech BKR 36:22 Krбl pak sedмl v domм, v nмmћ v zimм bэval, mмsнce devбtйho, a na ohniљti pшed nнm hoшelo. Болгарская Библия 36:22 А царят седеше в зимния дворец, (като беше деветия месец), и пред него имаше жарник с огън. Croatian Bible 36:22 Kralj je sjedio u zimskim odajama - bijaљe to u devetom mjesecu - a pred njim stajaљe raћarena ћeravnica. Толковая Библия преемников А.Лопухина 22 Жаровни и доселе еще употребляются в Иерусалиме для согревания комнат в зимнее время (девятый месяц соответствует нашему декабрю).
36:22 А царят седеше в зимния дворец, (като беше деветия месец), и пред него имаше жарник с огън. Croatian Bible 36:22 Kralj je sjedio u zimskim odajama - bijaљe to u devetom mjesecu - a pred njim stajaљe raћarena ћeravnica.
36:22 Kralj je sjedio u zimskim odajama - bijaљe to u devetom mjesecu - a pred njim stajaљe raћarena ћeravnica.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ