ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 5:12
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    5:12 они солгали на Господа и сказали: 'нет Его, и беда не придет на нас, и мы не увидим ни меча, ни голода.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    כחשׁו
    3584 ביהוה 3068 ויאמרו 559 לא 3808 הוא 1931 ולא 3808 תבוא 935 עלינו 5921 רעה 7451 וחרב 2719 ורעב 7458 לוא 3808 נראה׃ 7200
    Украинская Библия

    5:12 Вони відцуралися Господа та говорили: Немає Його, й зло не прийде на нас, ні меча, ані голоду ми не побачимо!


    Ыйык Китеп
    5:12 Алар Теңир тууралуу калп айтышып, мындай дешти: “Бул Теңирден эмес, биздин башыбызга мүшкүл түшпөйт, биз ачарчылыкты да, кылычты да көрбөйбүз.

    Русская Библия

    5:12 они солгали на Господа и сказали: 'нет Его, и беда не придет на нас, и мы не увидим ни меча, ни голода.


    Греческий Библия
    εψευσαντο τω
    3588 κυριω 2962 εαυτων 1438 και 2532 ειπαν ουκ 3756 εστιν 2076 5748 ταυτα 5024 5023 ουχ 3756 ηξει 2240 5692 εφ 1909 ' ημας 2248 κακα 2556 και 2532 μαχαιραν 3162 και 2532 λιμον 3042 ουκ 3756 οψομεθα 3700 5695
    Czech BKR
    5:12 Sинtali klam na Hospodina, a шнkali: Nenн tak, nikoli nepшijde na nбs zlй, a meиe ani hladu nepocнtнme.

    Болгарская Библия

    5:12 Отрекоха се от Господа, Казвайки: Не той ни заплашва с това; И няма да ни постигне зло, Нито ще видим нож или глад;


    Croatian Bible

    5:12 Zanijekaљe Jahvu, rekoљe: "Nema ga! Zlo nas neжe snaжi, neжemo iskusiti ni gladi ni maиa!


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(12) - 

    :31; 4:10; 14:13,14; 23:14-17; 28:15-17; 43:2,3 De 29:19 1Sa 6:9


    Новой Женевской Библии

    (12) они солгали. Неверное представление о Боге обличает лживость всего общества (ср. 9,3-6).

    нет Его. Эти слова воспроизводят речи лжепророков (ср. 28,2-4).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    12

    Иудеи не вовсе отрицают бытие Божие. Они не верят только в то, что Он говорит им через своих пророков и что от Него исходит наказание и награда (ср. Соф I:12).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET