ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 5:14
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    5:14 Посему так говорит Господь Бог Саваоф: за то, что вы говорите такие слова, вот, Я сделаю слова Мои в устах твоих огнем, а этот народ--дровами, и этот [огонь] пожрет их.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    לכן
    3651 כה 3541 אמר 559 יהוה 3068 אלהי 430 צבאות 6635 יען 3282 דברכם 1696 את 853 הדבר 1697 הזה 2088 הנני 2005 נתן 5414 דברי 1697 בפיך 6310 לאשׁ 784 והעם 5971 הזה 2088 עצים 6086 ואכלתם׃ 398
    Украинская Библия

    5:14 Тому вирікає отак Господь Бог Саваот: За те, що говорите слово таке, ось Я в уста твої вкладу слово Своє за огонь, а народ цей то дрова, і він пожере їх!


    Ыйык Китеп
    5:14 Ошондуктан Себайот Кудай-Теңир мындай дейт: «Силер ушундай сөздөрдү айтып жатканыңар эчүн, мына, Мен өзүмдүн сөздөрүмдү сенин оозуңда от кылам, ал эми бул элди отун кылам, бул от аларды жалмайт.

    Русская Библия

    5:14 Посему так говорит Господь Бог Саваоф: за то, что вы говорите такие слова, вот, Я сделаю слова Мои в устах твоих огнем, а этот народ--дровами, и этот [огонь] пожрет их.


    Греческий Библия
    δια
    1223 2203 τουτο 5124 ταδε 3592 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 παντοκρατωρ 3841 ανθ 473 ' ων 5607 5752 3739 ελαλησατε 2980 5656 το 3588 ρημα 4487 τουτο 5124 ιδου 2400 5628 εγω 1473 δεδωκα 1325 5758 τους 3588 λογους 3056 μου 3450 εις 1519 το 3588 στομα 4750 σου 4675 πυρ 4442 και 2532 τον 3588 λαον 2992 τουτον 5126 ξυλα 3586 και 2532 καταφαγεται αυτους 846
    Czech BKR
    5:14 Protoћ takto pravн Hospodin Bщh zбstupщ: Proto ћe tak mluvнte, aj, jб zpщsobнm, aby slova tvб v ъstech tvэch byla jako oheт, a lid tento dшнvнm, kterйћ on zћншe.

    Болгарская Библия

    5:14 Затова, така казва Господ Бог на Силите: Понеже изговарят тия думи, Ето, Аз ще направя Моите слова в устата ти огън, И тия люде дърва, и ще ги пояде.


    Croatian Bible

    5:14 Zato ovako govori Jahve, Bog nad Vojskama: "Zato љto su tako govorili, [13b] evo љto жe im se zbiti: U oganj жu pretvoriti svoje rijeиi u tvojim ustima, a narod ovaj u drvo da ga oganj proћdre.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(14) - 

    Jer 1:9; 23:29; 28:15-17 2Ki 1:10-14 Ho 6:5 Zec 1:6 Re 11:5,6


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    14

    Через Иеремию, над которым более всего смеялись
    иудеи, Господь совершит скоро Свой суд над Иерусалимом. По слову пророка, как бы от действия огня все грешники в Иерусалиме будут истреблены, — конечно, имеющими явиться в Иерусалим вавилонянами.

    15–17 Вавилоняне изображаются здесь приблизительно такими же чертами, как и у Моисея (Втор XXVIII:49–52). Народ древний — существующий с самых давних пор — Колчан его как открытый гроб — может быть, пророк хочет сказать этим о противном и страшном впечатлении, какое производит громадный мешок с убийственными стрелами на спине вавилонского воина.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET