TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: GEN - BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 25:12 И пошли назад люди Давида своим путем и возвратились, и пришли и пересказали ему все слова сии. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויהפכו 2015 נערי 5288 דוד 1732 לדרכם 1870 וישׁבו 7725 ויבאו 935 ויגדו 5046 לו ככל 3605 הדברים 1697 האלה׃ 428 Украинская Библия 25:12 ¶ І Давидові хлопці пішли назад на свою дорогу, і вернулися, і прийшли, і розповіли йому всі ці слова. Ыйык Китеп 25:12 Дөөттүн кишилери барган жолу менен кайтып келишип, ушул сөздөрдүн баарын айтып беришти. Русская Библия 25:12 И пошли назад люди Давида своим путем и возвратились, и пришли и пересказали ему все слова сии. Греческий Библия και 2532 απεστραφησαν 654 5648 τα 3588 παιδαρια δαυιδ εις 1519 οδον 3598 αυτων 846 και 2532 ανεστρεψαν και 2532 ηλθον 2064 5627 και 2532 ανηγγειλαν 312 5656 τω 3588 δαυιδ κατα 2596 τα 3588 ρηματα 4487 ταυτα 5024 5023 Czech BKR 25:12 A obrбtivљe se sluћebnнci Davidovi na cestu svou, navrбtili se, a pшiљedљe, oznбmili jemu vљecka slova ta. Болгарская Библия 25:12 И Давидовите момци се върнаха по пътя си, та си отидоха, и като дойдоха известиха на Давида всичките тия думи. Croatian Bible 25:12 Davidovi se momci okrenuљe i vratiљe se svojim putem. Kad su se vratili, javiљe sve ove rijeиi Davidu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - 2Sa 24:13 Isa 36:21,22 Heb 13:17
25:12 И пошли назад люди Давида своим путем и возвратились, и пришли и пересказали ему все слова сии. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויהפכו 2015 נערי 5288 דוד 1732 לדרכם 1870 וישׁבו 7725 ויבאו 935 ויגדו 5046 לו ככל 3605 הדברים 1697 האלה׃ 428 Украинская Библия 25:12 ¶ І Давидові хлопці пішли назад на свою дорогу, і вернулися, і прийшли, і розповіли йому всі ці слова. Ыйык Китеп 25:12 Дөөттүн кишилери барган жолу менен кайтып келишип, ушул сөздөрдүн баарын айтып беришти. Русская Библия 25:12 И пошли назад люди Давида своим путем и возвратились, и пришли и пересказали ему все слова сии. Греческий Библия και 2532 απεστραφησαν 654 5648 τα 3588 παιδαρια δαυιδ εις 1519 οδον 3598 αυτων 846 και 2532 ανεστρεψαν και 2532 ηλθον 2064 5627 και 2532 ανηγγειλαν 312 5656 τω 3588 δαυιδ κατα 2596 τα 3588 ρηματα 4487 ταυτα 5024 5023 Czech BKR 25:12 A obrбtivљe se sluћebnнci Davidovi na cestu svou, navrбtili se, a pшiљedљe, oznбmili jemu vљecka slova ta. Болгарская Библия 25:12 И Давидовите момци се върнаха по пътя си, та си отидоха, и като дойдоха известиха на Давида всичките тия думи. Croatian Bible 25:12 Davidovi se momci okrenuљe i vratiљe se svojim putem. Kad su se vratili, javiљe sve ove rijeиi Davidu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - 2Sa 24:13 Isa 36:21,22 Heb 13:17
25:12 ¶ І Давидові хлопці пішли назад на свою дорогу, і вернулися, і прийшли, і розповіли йому всі ці слова. Ыйык Китеп 25:12 Дөөттүн кишилери барган жолу менен кайтып келишип, ушул сөздөрдүн баарын айтып беришти. Русская Библия 25:12 И пошли назад люди Давида своим путем и возвратились, и пришли и пересказали ему все слова сии. Греческий Библия και 2532 απεστραφησαν 654 5648 τα 3588 παιδαρια δαυιδ εις 1519 οδον 3598 αυτων 846 και 2532 ανεστρεψαν και 2532 ηλθον 2064 5627 και 2532 ανηγγειλαν 312 5656 τω 3588 δαυιδ κατα 2596 τα 3588 ρηματα 4487 ταυτα 5024 5023 Czech BKR 25:12 A obrбtivљe se sluћebnнci Davidovi na cestu svou, navrбtili se, a pшiљedљe, oznбmili jemu vљecka slova ta. Болгарская Библия 25:12 И Давидовите момци се върнаха по пътя си, та си отидоха, и като дойдоха известиха на Давида всичките тия думи. Croatian Bible 25:12 Davidovi se momci okrenuљe i vratiљe se svojim putem. Kad su se vratili, javiљe sve ove rijeиi Davidu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - 2Sa 24:13 Isa 36:21,22 Heb 13:17
25:12 И пошли назад люди Давида своим путем и возвратились, и пришли и пересказали ему все слова сии. Греческий Библия και 2532 απεστραφησαν 654 5648 τα 3588 παιδαρια δαυιδ εις 1519 οδον 3598 αυτων 846 και 2532 ανεστρεψαν και 2532 ηλθον 2064 5627 και 2532 ανηγγειλαν 312 5656 τω 3588 δαυιδ κατα 2596 τα 3588 ρηματα 4487 ταυτα 5024 5023 Czech BKR 25:12 A obrбtivљe se sluћebnнci Davidovi na cestu svou, navrбtili se, a pшiљedљe, oznбmili jemu vљecka slova ta. Болгарская Библия 25:12 И Давидовите момци се върнаха по пътя си, та си отидоха, и като дойдоха известиха на Давида всичките тия думи. Croatian Bible 25:12 Davidovi se momci okrenuљe i vratiљe se svojim putem. Kad su se vratili, javiљe sve ove rijeиi Davidu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - 2Sa 24:13 Isa 36:21,22 Heb 13:17
25:12 И Давидовите момци се върнаха по пътя си, та си отидоха, и като дойдоха известиха на Давида всичките тия думи. Croatian Bible 25:12 Davidovi se momci okrenuљe i vratiљe se svojim putem. Kad su se vratili, javiљe sve ove rijeиi Davidu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - 2Sa 24:13 Isa 36:21,22 Heb 13:17
25:12 Davidovi se momci okrenuљe i vratiљe se svojim putem. Kad su se vratili, javiљe sve ove rijeиi Davidu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - 2Sa 24:13 Isa 36:21,22 Heb 13:17
VERSE (12) - 2Sa 24:13 Isa 36:21,22 Heb 13:17
2Sa 24:13 Isa 36:21,22 Heb 13:17
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ