ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Царств 25:23
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    25:23 Когда Авигея увидела Давида, то поспешила сойти с осла и пала пред Давидом на лице свое и поклонилась до земли;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ותרא
    7200 אביגיל 26  את 853  דוד 1732  ותמהר 4116  ותרד 3381  מעל 5921  החמור 2543  ותפל 5307  לאפי 639  דוד 1732  על 5921  פניה 6440  ותשׁתחו 7812 ארץ׃ 776
    Украинская Библия

    25:23 А Авіґаїл побачила Давида, і поспішно зійшла з осла, і впала перед Давидом на обличчя своє, та й вклонилася до землі.


    Ыйык Китеп
    25:23 Абигейил Дөөттү көргөндө, эшектен шашып түштү да, Дөөттүн алдына жүзтөмөндөп жыгылып таазим этти.

    Русская Библия

    25:23 Когда Авигея увидела Давида, то поспешила сойти с осла и пала пред Давидом на лице свое и поклонилась до земли;


    Греческий Библия
    και
    2532 ειδεν 1492 5627 αβιγαια τον 3588 δαυιδ και 2532 εσπευσεν και 2532 κατεπηδησεν απο 575 της 3588 ονου 3688 και 2532 επεσεν 4098 5627 ενωπιον 1799 δαυιδ επι 1909 προσωπον 4383 αυτης 846 και 2532 προσεκυνησεν 4352 5656 αυτω 846 επι 1909 την 3588 γην 1093
    Czech BKR
    25:23 Tedy uzшevљi Abigail Davida, rychle ssedla s osla, a padla pшed Davidem na tvбш svou, a poklonila se aћ k zemi.

    Болгарская Библия

    25:23 И Авигея, като видя Давида побърза та слезе от осела, и падна пред Давида на лицето си, та се поклони до земята.


    Croatian Bible

    25:23 Kad je Abigajila ugledala Davida, brzo sjaha s magarca i pade pred Davida niиice, poklonivљi se do zemlje.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(23) - 

    Jos 15:18 Jud 1:14


    Новой Женевской Библии

    (23) пала пред Давидом на лице свое. Авигея склоняется перед Давидом так же, как он сам прежде склонялся пред Саулом (24,9).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET