ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Царств 25:41
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    25:41 Она встала и поклонилась лицем до земли и сказала: вот, раба твоя [готова] быть служанкою, чтобы омывать ноги слуг господина моего.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ותקם
    6965 ותשׁתחו 7812 אפים 639 ארצה 776 ותאמר 559 הנה 2009 אמתך 519 לשׁפחה 8198 לרחץ 7364 רגלי 7272 עבדי 5650 אדני׃ 113
    Украинская Библия

    25:41 А вона встала, і вклонилася лицем до землі, та й сказала: Ось твоя служниця готова стати невільницею, щоб мити ноги рабів пана мого!


    Ыйык Китеп
    25:41 Ал ордунан турду да, жерге чейин ийилип таазим кылып: «Мырзамдын кулдарынын бутун жууп, кызматчы болууга күңүң даяр», – деди.

    Русская Библия

    25:41 Она встала и поклонилась лицем до земли и сказала: вот, раба твоя [готова] быть служанкою, чтобы омывать ноги слуг господина моего.


    Греческий Библия
    και
    2532 ανεστη 450 5627 και 2532 προσεκυνησεν 4352 5656 επι 1909 την 3588 γην 1093 επι 1909 προσωπον 4383 και 2532 ειπεν 2036 5627 ιδου 2400 5628 η 2228 1510 5753 3739 3588 δουλη 1399 σου 4675 εις 1519 παιδισκην 3814 νιψαι 3538 5669 ποδας 4228 των 3588 παιδων 3816 σου 4675
    Czech BKR
    25:41 Kterбћto vstavљi, poklonila se na tvбш aћ k zemi, шkuci: Aj, sluћebnice tvб za dмvku bude, aby umэvala nohy sluћebnнkщm pбna svйho.

    Болгарская Библия

    25:41 И тя стана та се поклони с лицето си до земята и рече: Ето, слугинята ти е служителка да мие нозете на господаревите си слуги.


    Croatian Bible

    25:41 A ona ustade, pokloni se do zemlje i reиe: "Evo sluћbenice tvoje koja je spremna da bude robinja i da pere noge slugama svoga gospodara!"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(41) - 

    Ru 2:10,13 Pr 15:33; 18:12



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET