TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 22:15 пустил стрелы и рассеял их; [блеснул] молниею и истребил их. Еврейский / Греческий лексикон Стронга וישׁלח 7971 חצים 2671 ויפיצם 6327 ברק 1300 ויהמם׃ 2000 Украинская Библия 22:15 Він послав Свої стріли та їх розпорошив, послав блискавку й їх побентежив. Ыйык Китеп 22:15 өзүнүн жебелерин тартып, аларды туш-тушка чачыратты. Чагылганды жарк эттирип, аларды жок кылды. Русская Библия 22:15 пустил стрелы и рассеял их; [блеснул] молниею и истребил их. Греческий Библия και 2532 απεστειλεν 649 5656 βελη 956 και 2532 εσκορπισεν 4650 5656 αυτους 846 αστραπην 796 και 2532 εξεστησεν αυτους 846 Czech BKR 22:15 Vystшelil i stшely, kterэmiћ je rozptэlil, a blэskбnн, jнmћ je porazil. Болгарская Библия 22:15 И прати стрели та ги разпръсна, Светкавици та ги смути. Croatian Bible 22:15 Odape strijele i duљmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori. Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - De 32:23 Jos 10:10 Ps 7:12,13; 18:14; 45:5; 144:6,7 Hab 3:11 Новой Женевской Библии (15) пустил стрелы. Сходные образы см. Втор.32,23-42; Иов.6,4; Пс.63,8. О молниях иногда говорится как о стрелах Божиих (Пс.76,18; ср. Зах.9,14).
22:15 пустил стрелы и рассеял их; [блеснул] молниею и истребил их. Еврейский / Греческий лексикон Стронга וישׁלח 7971 חצים 2671 ויפיצם 6327 ברק 1300 ויהמם׃ 2000 Украинская Библия 22:15 Він послав Свої стріли та їх розпорошив, послав блискавку й їх побентежив. Ыйык Китеп 22:15 өзүнүн жебелерин тартып, аларды туш-тушка чачыратты. Чагылганды жарк эттирип, аларды жок кылды. Русская Библия 22:15 пустил стрелы и рассеял их; [блеснул] молниею и истребил их. Греческий Библия και 2532 απεστειλεν 649 5656 βελη 956 και 2532 εσκορπισεν 4650 5656 αυτους 846 αστραπην 796 και 2532 εξεστησεν αυτους 846 Czech BKR 22:15 Vystшelil i stшely, kterэmiћ je rozptэlil, a blэskбnн, jнmћ je porazil. Болгарская Библия 22:15 И прати стрели та ги разпръсна, Светкавици та ги смути. Croatian Bible 22:15 Odape strijele i duљmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori. Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - De 32:23 Jos 10:10 Ps 7:12,13; 18:14; 45:5; 144:6,7 Hab 3:11 Новой Женевской Библии (15) пустил стрелы. Сходные образы см. Втор.32,23-42; Иов.6,4; Пс.63,8. О молниях иногда говорится как о стрелах Божиих (Пс.76,18; ср. Зах.9,14).
22:15 Він послав Свої стріли та їх розпорошив, послав блискавку й їх побентежив. Ыйык Китеп 22:15 өзүнүн жебелерин тартып, аларды туш-тушка чачыратты. Чагылганды жарк эттирип, аларды жок кылды. Русская Библия 22:15 пустил стрелы и рассеял их; [блеснул] молниею и истребил их. Греческий Библия και 2532 απεστειλεν 649 5656 βελη 956 και 2532 εσκορπισεν 4650 5656 αυτους 846 αστραπην 796 και 2532 εξεστησεν αυτους 846 Czech BKR 22:15 Vystшelil i stшely, kterэmiћ je rozptэlil, a blэskбnн, jнmћ je porazil. Болгарская Библия 22:15 И прати стрели та ги разпръсна, Светкавици та ги смути. Croatian Bible 22:15 Odape strijele i duљmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori. Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - De 32:23 Jos 10:10 Ps 7:12,13; 18:14; 45:5; 144:6,7 Hab 3:11 Новой Женевской Библии (15) пустил стрелы. Сходные образы см. Втор.32,23-42; Иов.6,4; Пс.63,8. О молниях иногда говорится как о стрелах Божиих (Пс.76,18; ср. Зах.9,14).
22:15 пустил стрелы и рассеял их; [блеснул] молниею и истребил их. Греческий Библия και 2532 απεστειλεν 649 5656 βελη 956 και 2532 εσκορπισεν 4650 5656 αυτους 846 αστραπην 796 και 2532 εξεστησεν αυτους 846 Czech BKR 22:15 Vystшelil i stшely, kterэmiћ je rozptэlil, a blэskбnн, jнmћ je porazil. Болгарская Библия 22:15 И прати стрели та ги разпръсна, Светкавици та ги смути. Croatian Bible 22:15 Odape strijele i duљmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori. Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - De 32:23 Jos 10:10 Ps 7:12,13; 18:14; 45:5; 144:6,7 Hab 3:11 Новой Женевской Библии (15) пустил стрелы. Сходные образы см. Втор.32,23-42; Иов.6,4; Пс.63,8. О молниях иногда говорится как о стрелах Божиих (Пс.76,18; ср. Зах.9,14).
22:15 И прати стрели та ги разпръсна, Светкавици та ги смути. Croatian Bible 22:15 Odape strijele i duљmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori. Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - De 32:23 Jos 10:10 Ps 7:12,13; 18:14; 45:5; 144:6,7 Hab 3:11 Новой Женевской Библии (15) пустил стрелы. Сходные образы см. Втор.32,23-42; Иов.6,4; Пс.63,8. О молниях иногда говорится как о стрелах Божиих (Пс.76,18; ср. Зах.9,14).
22:15 Odape strijele i duљmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori. Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - De 32:23 Jos 10:10 Ps 7:12,13; 18:14; 45:5; 144:6,7 Hab 3:11 Новой Женевской Библии (15) пустил стрелы. Сходные образы см. Втор.32,23-42; Иов.6,4; Пс.63,8. О молниях иногда говорится как о стрелах Божиих (Пс.76,18; ср. Зах.9,14).
VERSE (15) - De 32:23 Jos 10:10 Ps 7:12,13; 18:14; 45:5; 144:6,7 Hab 3:11
De 32:23 Jos 10:10 Ps 7:12,13; 18:14; 45:5; 144:6,7 Hab 3:11
(15) пустил стрелы. Сходные образы см. Втор.32,23-42; Иов.6,4; Пс.63,8. О молниях иногда говорится как о стрелах Божиих (Пс.76,18; ср. Зах.9,14).
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ