TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 10:15 Тогда в другой раз [был] глас к нему: что Бог очистил, того ты не почитай нечистым. Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 φωνη 5456 παλιν 3825 εκ 1537 δευτερου 1208 προς 4314 αυτον 846 α 3739 ο 3588 θεος 2316 εκαθαρισεν 2511 5656 συ 4771 μη 3361 κοινου 2840 5720 Украинская Библия 10:15 І знов голос удруге до нього: Що від Бога очищене, не вважай за огидне того! Ыйык Китеп 10:15 Ошондо ага экинчи жолу мындай эн угулду: «Кудай тазалаган нерсени сен таза эмес деп эсептебе». Русская Библия 10:15 Тогда в другой раз [был] глас к нему: что Бог очистил, того ты не почитай нечистым. Греческий Библия και 2532 φωνη 5456 παλιν 3825 εκ 1537 δευτερου 1208 προς 4314 αυτον 846 α 3739 ο 3588 θεος 2316 εκαθαρισεν 2511 5656 συ 4771 μη 3361 κοινου 2840 5720 Czech BKR 10:15 Tedy opмt po druhй stal se hlas k nмmu: Coћќ jest Bщh oиistil, nemмj ty toho za neиistй. Болгарская Библия 10:15 И пак дойде към него втори път глас; Което Бог е очистил, ти за мръсно го не считай. Croatian Bible 10:15 A glas жe mu opet, po drugi put: "Љto Bog oиisti, ti ne zovi okaljanim!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - :28; 11:9; 15:9,20,29 Mt 15:11 Re 14:14-17,20 1Co 10:25 Ga 2:12,13 Новой Женевской Библии (15) что Бог очистил. Посредством этой образной картины Бог сообщает Петру, что изменил установления о ритуальной чистоте.
10:15 Тогда в другой раз [был] глас к нему: что Бог очистил, того ты не почитай нечистым. Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 φωνη 5456 παλιν 3825 εκ 1537 δευτερου 1208 προς 4314 αυτον 846 α 3739 ο 3588 θεος 2316 εκαθαρισεν 2511 5656 συ 4771 μη 3361 κοινου 2840 5720 Украинская Библия 10:15 І знов голос удруге до нього: Що від Бога очищене, не вважай за огидне того! Ыйык Китеп 10:15 Ошондо ага экинчи жолу мындай эн угулду: «Кудай тазалаган нерсени сен таза эмес деп эсептебе». Русская Библия 10:15 Тогда в другой раз [был] глас к нему: что Бог очистил, того ты не почитай нечистым. Греческий Библия και 2532 φωνη 5456 παλιν 3825 εκ 1537 δευτερου 1208 προς 4314 αυτον 846 α 3739 ο 3588 θεος 2316 εκαθαρισεν 2511 5656 συ 4771 μη 3361 κοινου 2840 5720 Czech BKR 10:15 Tedy opмt po druhй stal se hlas k nмmu: Coћќ jest Bщh oиistil, nemмj ty toho za neиistй. Болгарская Библия 10:15 И пак дойде към него втори път глас; Което Бог е очистил, ти за мръсно го не считай. Croatian Bible 10:15 A glas жe mu opet, po drugi put: "Љto Bog oиisti, ti ne zovi okaljanim!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - :28; 11:9; 15:9,20,29 Mt 15:11 Re 14:14-17,20 1Co 10:25 Ga 2:12,13 Новой Женевской Библии (15) что Бог очистил. Посредством этой образной картины Бог сообщает Петру, что изменил установления о ритуальной чистоте.
10:15 І знов голос удруге до нього: Що від Бога очищене, не вважай за огидне того! Ыйык Китеп 10:15 Ошондо ага экинчи жолу мындай эн угулду: «Кудай тазалаган нерсени сен таза эмес деп эсептебе». Русская Библия 10:15 Тогда в другой раз [был] глас к нему: что Бог очистил, того ты не почитай нечистым. Греческий Библия και 2532 φωνη 5456 παλιν 3825 εκ 1537 δευτερου 1208 προς 4314 αυτον 846 α 3739 ο 3588 θεος 2316 εκαθαρισεν 2511 5656 συ 4771 μη 3361 κοινου 2840 5720 Czech BKR 10:15 Tedy opмt po druhй stal se hlas k nмmu: Coћќ jest Bщh oиistil, nemмj ty toho za neиistй. Болгарская Библия 10:15 И пак дойде към него втори път глас; Което Бог е очистил, ти за мръсно го не считай. Croatian Bible 10:15 A glas жe mu opet, po drugi put: "Љto Bog oиisti, ti ne zovi okaljanim!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - :28; 11:9; 15:9,20,29 Mt 15:11 Re 14:14-17,20 1Co 10:25 Ga 2:12,13 Новой Женевской Библии (15) что Бог очистил. Посредством этой образной картины Бог сообщает Петру, что изменил установления о ритуальной чистоте.
10:15 Тогда в другой раз [был] глас к нему: что Бог очистил, того ты не почитай нечистым. Греческий Библия και 2532 φωνη 5456 παλιν 3825 εκ 1537 δευτερου 1208 προς 4314 αυτον 846 α 3739 ο 3588 θεος 2316 εκαθαρισεν 2511 5656 συ 4771 μη 3361 κοινου 2840 5720 Czech BKR 10:15 Tedy opмt po druhй stal se hlas k nмmu: Coћќ jest Bщh oиistil, nemмj ty toho za neиistй. Болгарская Библия 10:15 И пак дойде към него втори път глас; Което Бог е очистил, ти за мръсно го не считай. Croatian Bible 10:15 A glas жe mu opet, po drugi put: "Љto Bog oиisti, ti ne zovi okaljanim!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - :28; 11:9; 15:9,20,29 Mt 15:11 Re 14:14-17,20 1Co 10:25 Ga 2:12,13 Новой Женевской Библии (15) что Бог очистил. Посредством этой образной картины Бог сообщает Петру, что изменил установления о ритуальной чистоте.
10:15 И пак дойде към него втори път глас; Което Бог е очистил, ти за мръсно го не считай. Croatian Bible 10:15 A glas жe mu opet, po drugi put: "Љto Bog oиisti, ti ne zovi okaljanim!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - :28; 11:9; 15:9,20,29 Mt 15:11 Re 14:14-17,20 1Co 10:25 Ga 2:12,13 Новой Женевской Библии (15) что Бог очистил. Посредством этой образной картины Бог сообщает Петру, что изменил установления о ритуальной чистоте.
10:15 A glas жe mu opet, po drugi put: "Љto Bog oиisti, ti ne zovi okaljanim!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - :28; 11:9; 15:9,20,29 Mt 15:11 Re 14:14-17,20 1Co 10:25 Ga 2:12,13 Новой Женевской Библии (15) что Бог очистил. Посредством этой образной картины Бог сообщает Петру, что изменил установления о ритуальной чистоте.
VERSE (15) - :28; 11:9; 15:9,20,29 Mt 15:11 Re 14:14-17,20 1Co 10:25 Ga 2:12,13
:28; 11:9; 15:9,20,29 Mt 15:11 Re 14:14-17,20 1Co 10:25 Ga 2:12,13
(15) что Бог очистил. Посредством этой образной картины Бог сообщает Петру, что изменил установления о ритуальной чистоте.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ