
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 10:6 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
10:6 Он гостит у некоего Симона кожевника, которого дом находится при море; он скажет тебе слова, которыми спасешься ты и весь дом твой.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ουτος 3778 ξενιζεται 3579 5743 παρα 3844 τινι 5100 σιμωνι 4613 βυρσει 1038 ω 3739 εστιν 2076 5748 οικια 3614 παρα 3844 θαλασσαν 2281 ουτος 3778 λαλησει 2980 5692 σοι 4671 τι 5101 σε 4571 δει 1163 5904 ποιειν 4160 5721
Украинская Библия
10:6 Він гостює в одного гарбарника Симона, що дім має при морі. Він скаже тобі, що ти маєш робити.
Ыйык Китеп 10:6 Ал деңиздин жүүгинде жашаган Шымон деген булгаарычыныкында конокто. Ал сага өзүңдү жана бүт эй-бүлөңдү куткара турган сөздөрдү айтып берет», – деди.
Русская Библия
10:6 Он гостит у некоего Симона кожевника, которого дом находится при море; он скажет тебе слова, которыми спасешься ты и весь дом твой.
Греческий Библия ουτος 3778 ξενιζεται 3579 5743 παρα 3844 τινι 5100 σιμωνι 4613 βυρσει 1038 ω 3739 εστιν 2076 5748 οικια 3614 παρα 3844 θαλασσαν 2281 ουτος 3778 λαλησει 2980 5692 σοι 4671 τι 5101 σε 4571 δει 1163 5904 ποιειν 4160 5721
Czech BKR 10:6 Tenќ hospodu mб u nмjakйho Љimona koћeluha, kterэћ mб dщm u moшe. Onќ povн tobм, co bys mмl иiniti.
Болгарская Библия
10:6 Той гостува у някой си кожар Симон, чиято къща е край морето, (той ще ти каже що трябва да правиш).
Croatian Bible
10:6 On je gost u nekog Љimuna koћara иija je kuжa uz more."
Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - Ac 9:43 Толковая Библия преемников А.Лопухина 6 "Он скажет тебе слова, которыми спасешься ты и весь дом твой..." - слав. : "той речет тебе глаголы, в них же спасешься ты и весь дом твой...", греч. текст совершенно иначе: outoV lalhsei soi ti se dei poiein, т. е. он скажет тебе, что тебе нужно делать. Этим указывается недостаточность добрых дел и благочестия - самих по себе: нужно еще освящение их верою во Христа-Спасителя, которая сообщает и цену, и основательность доброму настроению человека.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|