ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 10:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    10:3 Он в видении ясно видел около девятого часа дня Ангела Божия, который вошел к нему и сказал ему: Корнилий!


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ειδεν
    1492 5627 εν 1722 οραματι 3705 φανερως 5320 ωσει 5616 ωραν 5610 εννατην 1766 της 3588 ημερας 2250 αγγελον 32 του 3588 θεου 2316 εισελθοντα 1525 5631 προς 4314 αυτον 846 και 2532 ειποντα 2036 5631 αυτω 846 κορνηλιε 2883
    Украинская Библия

    10:3 Явно він у видінні, десь коло години дев'ятої дня, бачив Ангола Божого, що до нього зійшов і промовив йому: Корнилію!


    Ыйык Китеп
    10:3 Бир күнү күндүзгү тогузунчу саат чамасында ал көрүнүш көрдү. Көрүнүштө ага Кудайдын бир периштеси ачык көрүндү. Ал периште анын эйүнө кирип, ага мындай деди: «Корнелий!»

    Русская Библия

    10:3 Он в видении ясно видел около девятого часа дня Ангела Божия, который вошел к нему и сказал ему: Корнилий!


    Греческий Библия
    ειδεν
    1492 5627 εν 1722 οραματι 3705 φανερως 5320 ωσει 5616 ωραν 5610 εννατην 1766 της 3588 ημερας 2250 αγγελον 32 του 3588 θεου 2316 εισελθοντα 1525 5631 προς 4314 αυτον 846 και 2532 ειποντα 2036 5631 αυτω 846 κορνηλιε 2883
    Czech BKR
    10:3 A modle se Bohu vћdycky. Ten vidмl u vidмnн zшetelnм, jako v hodinu devбtou na den, andмla Boћнho, an vљel k nмmu, a шekl jemu: Kornйli.

    Болгарская Библия

    10:3 Около деветия час през деня той видя ясно във видение един ангел от Бога, който слезе при него и му рече: Корнилие!


    Croatian Bible

    10:3 U viрenju negdje oko devete ure dana ugleda on jasno anрela Boћjega gdje dolazi k njemu i veli mu: "Kornelije!"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    Job 4:15,16 Da 9:20,21


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    3

    "В видении ясно видел..." - eiden en oramati fanerwV... - "виде в видении яве..." - очевидно, в бодрственном состоянии, а не во сне (Злат. ). Эта было около девятого часа дня (= 3 час. пополудни), обычного у евреев часа молитвы, когда и
    Корнилий молился, постившись до сего часа (ст. 30).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET