ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 10:18
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    10:18 и, крикнув, спросили: здесь ли Симон, называемый Петром?


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 φωνησαντες 5455 5660 επυνθανοντο 4441 5711 ει 1487 σιμων 4613 ο 3588 επικαλουμενος 1941 5746 πετρος 4074 ενθαδε 1759 ξενιζεται 3579 5743
    Украинская Библия

    10:18 і спиталися, крикнувши: Чи то тут сидить Симон, що зветься Петро?


    Ыйык Китеп
    10:18 Алар: «Петир деген да ысым коюлган Шымон ушул жерде коноктобу?» – деп, кыйкырып сурашты.

    Русская Библия

    10:18 и, крикнув, спросили: здесь ли Симон, называемый Петром?


    Греческий Библия
    και
    2532 φωνησαντες 5455 5660 επυνθανοντο 4441 5711 ει 1487 σιμων 4613 ο 3588 επικαλουμενος 1941 5746 πετρος 4074 ενθαδε 1759 ξενιζεται 3579 5743
    Czech BKR
    10:18 A zavolavљe kohosi, tбzali se: Mб-li zde hospodu Љimon, kterэћ mб pшнjmн Petr?

    Болгарская Библия

    10:18 и повикаха та попитаха: Тука ли гостува Симон, чието презиме е Петър?


    Croatian Bible

    10:18 zovnu te upitaju je li ondje ugoљжen neki Љimun, nazvan Petar.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(18) - 

    :5,6; 11:11


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    18

    "Крикнув спросили..." - из повествования не видно, чтобы
    Петр слышал этот возглас. Далее говорится, что о посланных Корнилия ему возвестил Дух, т. е. Святый, новым внутренним непосредственным творением.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET