ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 10:17
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    10:17 Когда же Петр недоумевал в себе, что бы значило видение, которое он видел, --вот, мужи, посланные Корнилием, расспросив о доме Симона, остановились у ворот,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ως
    5613 δε 1161 εν 1722 εαυτω 1438 διηπορει 1280 5707 ο 3588 πετρος 4074 τι 5101 αν 302 ειη 1498 5751 το 3588 οραμα 3705 ο 3739 ειδεν 1492 5627 και 2532 ιδου 2400 5628 οι 3588 ανδρες 435 οι 3588 απεσταλμενοι 649 5772 απο 575 του 3588 κορνηλιου 2883 διερωτησαντες 1331 5660 την 3588 οικιαν 3614 σιμωνος 4613 επεστησαν 2186 5627 επι 1909 τον 3588 πυλωνα 4440
    Украинская Библия

    10:17 Як Петро ж у собі бентежився, що б то значило те видіння, що бачив, то ось посланці від Корнилія, розпитавши про Симонів дім, спинилися перед ворітьми,


    Ыйык Китеп
    10:17 Петир көргөн көрүнүшүнүн эмнени билдирерин түшүнө албай турганда, Корнелий жиберген адамдар Шымондун эйүн сурап, дарбаза алдына токтошту.

    Русская Библия

    10:17 Когда же Петр недоумевал в себе, что бы значило видение, которое он видел, --вот, мужи, посланные Корнилием, расспросив о доме Симона, остановились у ворот,


    Греческий Библия
    ως
    5613 δε 1161 εν 1722 εαυτω 1438 διηπορει 1280 5707 ο 3588 πετρος 4074 τι 5101 αν 302 ειη 1498 5751 το 3588 οραμα 3705 ο 3739 ειδεν 1492 5627 και 2532 ιδου 2400 5628 οι 3588 ανδρες 435 οι 3588 απεσταλμενοι 649 5772 απο 575 του 3588 κορνηλιου 2883 διερωτησαντες 1331 5660 την 3588 οικιαν 3614 σιμωνος 4613 επεστησαν 2186 5627 επι 1909 τον 3588 πυλωνα 4440
    Czech BKR
    10:17 A kdyћ Petr sбm u sebe rozjнmal, co by znamenalo vidмnн to, kterйћ vidмl, aj muћi ti, kteшнћ poslбni byli od Kornelia, ptajнce se na dщm Љimonщv, stбli pшede dveшmi.

    Болгарская Библия

    10:17 А докато Петър беше в недоумение, какво значеше видението, което беше видял, ето, изпратените от Корнилия човеци, като бяха разпитали за Симоновата къща, застанаха пред портата,


    Croatian Bible

    10:17 Dok se Petar dvoumio љto bi imalo znaиiti viрenje koje vidje, eto ljudi koje je poslao Kornelije: poљto se raspitaљe za Љimunovu kuжu, pojave se na vratima,


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(17) - 

    :19; 2:12; 5:24; 25:20 Joh 13:12 1Pe 1:11


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    17

    "
    Петр недоумевал в себе..." Петр не сразу понял смысл видения, но таковое тотчас же начало выясняться дальнейшими событиями.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET