TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 38:13 Я ждал до утра; подобно льву, Он сокрушал все кости мои; день и ночь я ждал, что Ты пошлешь мне кончину. Еврейский / Греческий лексикон Стронга שׁויתי 7737 עד 5704 בקר 1242 כארי 738 כן 3651 ישׁבר 7665 כל 3605 עצמותי 6106 מיום 3117 עד 5704 לילה 3915 תשׁלימני׃ 7999 Украинская Библия 38:13 Я кричав аж до ранку... Він, як лев, поторощить всі кості мої, з дня до ночі покінчить зо мною... Ыйык Китеп 38:13 Мен таң атканга чейин күттүм. Ал арстанга окшоп, менин сөөктөрүмдү талкалады. Сен мага жибере турган өлүмдү күн да, түн да күттүм. Русская Библия 38:13 Я ждал до утра; подобно льву, Он сокрушал все кости мои; день и ночь я ждал, что Ты пошлешь мне кончину. Греческий Библия εως 2193 πρωι 4404 ως 5613 λεοντι 3023 ουτως 3779 τα 3588 οστα μου 3450 συνετριψεν απο 575 γαρ 1063 της 3588 ημερας 2250 εως 2193 της 3588 νυκτος 3571 παρεδοθην 3860 5681 Czech BKR 38:13 Pшedklбdal jsem sobм v jitшe, ћe jako lev tak potшe vљecky kosti mй, dnes dшнve neћ noc pшijde, ћe mi uиinнљ konec. Болгарская Библия 38:13 Успокоявах се до сутринта; но той като лъв троши всичките ми кости; Между заранта и вечерта ще ме довършиш. Croatian Bible 38:13 viиem sve do jutra; kao љto lav mrska kosti moje, od jutra do noжi skonиat жeљ me. Сокровища Духовных Знаний VERSE (13) - 1Ki 13:24-26; 20:36 Job 10:16,17; 16:12-14 Ps 39:10; 50:22; 51:8 Толковая Библия преемников А.Лопухина 13 Я ждал... возможно точнее: "успокаивал себя до утра", т. е. надеялся на облегчение болезни к утру, но, вместо облегчения, болезнь сокрушала его, как лев.
38:13 Я ждал до утра; подобно льву, Он сокрушал все кости мои; день и ночь я ждал, что Ты пошлешь мне кончину. Еврейский / Греческий лексикон Стронга שׁויתי 7737 עד 5704 בקר 1242 כארי 738 כן 3651 ישׁבר 7665 כל 3605 עצמותי 6106 מיום 3117 עד 5704 לילה 3915 תשׁלימני׃ 7999 Украинская Библия 38:13 Я кричав аж до ранку... Він, як лев, поторощить всі кості мої, з дня до ночі покінчить зо мною... Ыйык Китеп 38:13 Мен таң атканга чейин күттүм. Ал арстанга окшоп, менин сөөктөрүмдү талкалады. Сен мага жибере турган өлүмдү күн да, түн да күттүм. Русская Библия 38:13 Я ждал до утра; подобно льву, Он сокрушал все кости мои; день и ночь я ждал, что Ты пошлешь мне кончину. Греческий Библия εως 2193 πρωι 4404 ως 5613 λεοντι 3023 ουτως 3779 τα 3588 οστα μου 3450 συνετριψεν απο 575 γαρ 1063 της 3588 ημερας 2250 εως 2193 της 3588 νυκτος 3571 παρεδοθην 3860 5681 Czech BKR 38:13 Pшedklбdal jsem sobм v jitшe, ћe jako lev tak potшe vљecky kosti mй, dnes dшнve neћ noc pшijde, ћe mi uиinнљ konec. Болгарская Библия 38:13 Успокоявах се до сутринта; но той като лъв троши всичките ми кости; Между заранта и вечерта ще ме довършиш. Croatian Bible 38:13 viиem sve do jutra; kao љto lav mrska kosti moje, od jutra do noжi skonиat жeљ me. Сокровища Духовных Знаний VERSE (13) - 1Ki 13:24-26; 20:36 Job 10:16,17; 16:12-14 Ps 39:10; 50:22; 51:8 Толковая Библия преемников А.Лопухина 13 Я ждал... возможно точнее: "успокаивал себя до утра", т. е. надеялся на облегчение болезни к утру, но, вместо облегчения, болезнь сокрушала его, как лев.
38:13 Я кричав аж до ранку... Він, як лев, поторощить всі кості мої, з дня до ночі покінчить зо мною... Ыйык Китеп 38:13 Мен таң атканга чейин күттүм. Ал арстанга окшоп, менин сөөктөрүмдү талкалады. Сен мага жибере турган өлүмдү күн да, түн да күттүм. Русская Библия 38:13 Я ждал до утра; подобно льву, Он сокрушал все кости мои; день и ночь я ждал, что Ты пошлешь мне кончину. Греческий Библия εως 2193 πρωι 4404 ως 5613 λεοντι 3023 ουτως 3779 τα 3588 οστα μου 3450 συνετριψεν απο 575 γαρ 1063 της 3588 ημερας 2250 εως 2193 της 3588 νυκτος 3571 παρεδοθην 3860 5681 Czech BKR 38:13 Pшedklбdal jsem sobм v jitшe, ћe jako lev tak potшe vљecky kosti mй, dnes dшнve neћ noc pшijde, ћe mi uиinнљ konec. Болгарская Библия 38:13 Успокоявах се до сутринта; но той като лъв троши всичките ми кости; Между заранта и вечерта ще ме довършиш. Croatian Bible 38:13 viиem sve do jutra; kao љto lav mrska kosti moje, od jutra do noжi skonиat жeљ me. Сокровища Духовных Знаний VERSE (13) - 1Ki 13:24-26; 20:36 Job 10:16,17; 16:12-14 Ps 39:10; 50:22; 51:8 Толковая Библия преемников А.Лопухина 13 Я ждал... возможно точнее: "успокаивал себя до утра", т. е. надеялся на облегчение болезни к утру, но, вместо облегчения, болезнь сокрушала его, как лев.
38:13 Я ждал до утра; подобно льву, Он сокрушал все кости мои; день и ночь я ждал, что Ты пошлешь мне кончину. Греческий Библия εως 2193 πρωι 4404 ως 5613 λεοντι 3023 ουτως 3779 τα 3588 οστα μου 3450 συνετριψεν απο 575 γαρ 1063 της 3588 ημερας 2250 εως 2193 της 3588 νυκτος 3571 παρεδοθην 3860 5681 Czech BKR 38:13 Pшedklбdal jsem sobм v jitшe, ћe jako lev tak potшe vљecky kosti mй, dnes dшнve neћ noc pшijde, ћe mi uиinнљ konec. Болгарская Библия 38:13 Успокоявах се до сутринта; но той като лъв троши всичките ми кости; Между заранта и вечерта ще ме довършиш. Croatian Bible 38:13 viиem sve do jutra; kao љto lav mrska kosti moje, od jutra do noжi skonиat жeљ me. Сокровища Духовных Знаний VERSE (13) - 1Ki 13:24-26; 20:36 Job 10:16,17; 16:12-14 Ps 39:10; 50:22; 51:8 Толковая Библия преемников А.Лопухина 13 Я ждал... возможно точнее: "успокаивал себя до утра", т. е. надеялся на облегчение болезни к утру, но, вместо облегчения, болезнь сокрушала его, как лев.
38:13 Успокоявах се до сутринта; но той като лъв троши всичките ми кости; Между заранта и вечерта ще ме довършиш. Croatian Bible 38:13 viиem sve do jutra; kao љto lav mrska kosti moje, od jutra do noжi skonиat жeљ me. Сокровища Духовных Знаний VERSE (13) - 1Ki 13:24-26; 20:36 Job 10:16,17; 16:12-14 Ps 39:10; 50:22; 51:8 Толковая Библия преемников А.Лопухина 13 Я ждал... возможно точнее: "успокаивал себя до утра", т. е. надеялся на облегчение болезни к утру, но, вместо облегчения, болезнь сокрушала его, как лев.
38:13 viиem sve do jutra; kao љto lav mrska kosti moje, od jutra do noжi skonиat жeљ me. Сокровища Духовных Знаний VERSE (13) - 1Ki 13:24-26; 20:36 Job 10:16,17; 16:12-14 Ps 39:10; 50:22; 51:8 Толковая Библия преемников А.Лопухина 13 Я ждал... возможно точнее: "успокаивал себя до утра", т. е. надеялся на облегчение болезни к утру, но, вместо облегчения, болезнь сокрушала его, как лев.
VERSE (13) - 1Ki 13:24-26; 20:36 Job 10:16,17; 16:12-14 Ps 39:10; 50:22; 51:8
1Ki 13:24-26; 20:36 Job 10:16,17; 16:12-14 Ps 39:10; 50:22; 51:8
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ