TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: GEN - BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 12:11 потому что ради него многие из Иудеев приходили и веровали в Иисуса. Еврейский / Греческий лексикон Стронга οτι 3754 πολλοι 4183 δι 1223 αυτον 846 υπηγον 5217 5707 των 3588 ιουδαιων 2453 και 2532 επιστευον 4100 5707 εις 1519 τον 3588 ιησουν 2424 Украинская Библия 12:11 бо багато з юдеїв з-за нього відходили, та в Ісуса ввірували. Ыйык Китеп 12:11 Анткени аны көрүү эчүн келген жүйүттөрдүн көбү Ыйсага ишенип калышкан эле. Ыйсанын Иерусалимге салтанат менен кириши Русская Библия 12:11 потому что ради него многие из Иудеев приходили и веровали в Иисуса. Греческий Библия οτι 3754 πολλοι 4183 δι 1223 αυτον 846 υπηγον 5217 5707 των 3588 ιουδαιων 2453 και 2532 επιστευον 4100 5707 εις 1519 τον 3588 ιησουν 2424 Czech BKR 12:11 Nebo mnozн z Ћidщ odchбzeli pro nмho, a uvмшili v Jeћнљe. Croatian Bible 12:11 jer su zbog njega mnogi Ћidovi odlazili i vjerovali u Isusa. Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - :18; 11:45,48; 15:18-25 Ac 13:45 Jas 3:14-16 Новой Женевской Библии (11) ради него... веровали. Многие из иудеев уверовали в Иисуса, потому что видели воскрешенного Им Лазаря. Они, в сущности, не столько поверили, сколько констатировали факт. Вера же есть "уверенность в невидимом" (Евр.11,1).
12:11 потому что ради него многие из Иудеев приходили и веровали в Иисуса. Еврейский / Греческий лексикон Стронга οτι 3754 πολλοι 4183 δι 1223 αυτον 846 υπηγον 5217 5707 των 3588 ιουδαιων 2453 και 2532 επιστευον 4100 5707 εις 1519 τον 3588 ιησουν 2424 Украинская Библия 12:11 бо багато з юдеїв з-за нього відходили, та в Ісуса ввірували. Ыйык Китеп 12:11 Анткени аны көрүү эчүн келген жүйүттөрдүн көбү Ыйсага ишенип калышкан эле. Ыйсанын Иерусалимге салтанат менен кириши Русская Библия 12:11 потому что ради него многие из Иудеев приходили и веровали в Иисуса. Греческий Библия οτι 3754 πολλοι 4183 δι 1223 αυτον 846 υπηγον 5217 5707 των 3588 ιουδαιων 2453 και 2532 επιστευον 4100 5707 εις 1519 τον 3588 ιησουν 2424 Czech BKR 12:11 Nebo mnozн z Ћidщ odchбzeli pro nмho, a uvмшili v Jeћнљe. Croatian Bible 12:11 jer su zbog njega mnogi Ћidovi odlazili i vjerovali u Isusa. Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - :18; 11:45,48; 15:18-25 Ac 13:45 Jas 3:14-16 Новой Женевской Библии (11) ради него... веровали. Многие из иудеев уверовали в Иисуса, потому что видели воскрешенного Им Лазаря. Они, в сущности, не столько поверили, сколько констатировали факт. Вера же есть "уверенность в невидимом" (Евр.11,1).
12:11 бо багато з юдеїв з-за нього відходили, та в Ісуса ввірували. Ыйык Китеп 12:11 Анткени аны көрүү эчүн келген жүйүттөрдүн көбү Ыйсага ишенип калышкан эле. Ыйсанын Иерусалимге салтанат менен кириши Русская Библия 12:11 потому что ради него многие из Иудеев приходили и веровали в Иисуса. Греческий Библия οτι 3754 πολλοι 4183 δι 1223 αυτον 846 υπηγον 5217 5707 των 3588 ιουδαιων 2453 και 2532 επιστευον 4100 5707 εις 1519 τον 3588 ιησουν 2424 Czech BKR 12:11 Nebo mnozн z Ћidщ odchбzeli pro nмho, a uvмшili v Jeћнљe. Croatian Bible 12:11 jer su zbog njega mnogi Ћidovi odlazili i vjerovali u Isusa. Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - :18; 11:45,48; 15:18-25 Ac 13:45 Jas 3:14-16 Новой Женевской Библии (11) ради него... веровали. Многие из иудеев уверовали в Иисуса, потому что видели воскрешенного Им Лазаря. Они, в сущности, не столько поверили, сколько констатировали факт. Вера же есть "уверенность в невидимом" (Евр.11,1).
12:11 потому что ради него многие из Иудеев приходили и веровали в Иисуса. Греческий Библия οτι 3754 πολλοι 4183 δι 1223 αυτον 846 υπηγον 5217 5707 των 3588 ιουδαιων 2453 και 2532 επιστευον 4100 5707 εις 1519 τον 3588 ιησουν 2424 Czech BKR 12:11 Nebo mnozн z Ћidщ odchбzeli pro nмho, a uvмшili v Jeћнљe. Croatian Bible 12:11 jer su zbog njega mnogi Ћidovi odlazili i vjerovali u Isusa. Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - :18; 11:45,48; 15:18-25 Ac 13:45 Jas 3:14-16 Новой Женевской Библии (11) ради него... веровали. Многие из иудеев уверовали в Иисуса, потому что видели воскрешенного Им Лазаря. Они, в сущности, не столько поверили, сколько констатировали факт. Вера же есть "уверенность в невидимом" (Евр.11,1).
12:11 jer su zbog njega mnogi Ћidovi odlazili i vjerovali u Isusa. Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - :18; 11:45,48; 15:18-25 Ac 13:45 Jas 3:14-16 Новой Женевской Библии (11) ради него... веровали. Многие из иудеев уверовали в Иисуса, потому что видели воскрешенного Им Лазаря. Они, в сущности, не столько поверили, сколько констатировали факт. Вера же есть "уверенность в невидимом" (Евр.11,1).
VERSE (11) - :18; 11:45,48; 15:18-25 Ac 13:45 Jas 3:14-16
:18; 11:45,48; 15:18-25 Ac 13:45 Jas 3:14-16
(11) ради него... веровали. Многие из иудеев уверовали в Иисуса, потому что видели воскрешенного Им Лазаря. Они, в сущности, не столько поверили, сколько констатировали факт. Вера же есть "уверенность в невидимом" (Евр.11,1).
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ