TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: GEN - BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 12:18 Потому и встретил Его народ, ибо слышал, что Он сотворил это чудо. Еврейский / Греческий лексикон Стронга δια 1223 τουτο 5124 και 2532 υπηντησεν 5221 5656 αυτω 846 ο 3588 οχλος 3793 οτι 3754 ηκουσεν 191 5656 τουτο 5124 αυτον 846 πεποιηκεναι 4160 5760 το 3588 σημειον 4592 Украинская Библия 12:18 Через це й зустрів натовп Його, бо почув, що Він учинив таке чудо. Ыйык Китеп 12:18 Ошондуктан Ыйсанын бул кереметти кылганын уккан эл Аны алдынан тосуп чыкты. Русская Библия 12:18 Потому и встретил Его народ, ибо слышал, что Он сотворил это чудо. Греческий Библия δια 1223 τουτο 5124 και 2532 υπηντησεν 5221 5656 αυτω 846 ο 3588 οχλος 3793 οτι 3754 ηκουσεν 191 5656 τουτο 5124 αυτον 846 πεποιηκεναι 4160 5760 το 3588 σημειον 4592 Czech BKR 12:18 Protoћ i v cestu vyљel jemu zбstup, kdyћ slyљeli, ћe by ten div uиinil. Croatian Bible 12:18 Stoga mu je i iziљao u susret silan svijet: proиulo se da je on uиinio to znamenje. Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - :9-11
12:18 Потому и встретил Его народ, ибо слышал, что Он сотворил это чудо. Еврейский / Греческий лексикон Стронга δια 1223 τουτο 5124 και 2532 υπηντησεν 5221 5656 αυτω 846 ο 3588 οχλος 3793 οτι 3754 ηκουσεν 191 5656 τουτο 5124 αυτον 846 πεποιηκεναι 4160 5760 το 3588 σημειον 4592 Украинская Библия 12:18 Через це й зустрів натовп Його, бо почув, що Він учинив таке чудо. Ыйык Китеп 12:18 Ошондуктан Ыйсанын бул кереметти кылганын уккан эл Аны алдынан тосуп чыкты. Русская Библия 12:18 Потому и встретил Его народ, ибо слышал, что Он сотворил это чудо. Греческий Библия δια 1223 τουτο 5124 και 2532 υπηντησεν 5221 5656 αυτω 846 ο 3588 οχλος 3793 οτι 3754 ηκουσεν 191 5656 τουτο 5124 αυτον 846 πεποιηκεναι 4160 5760 το 3588 σημειον 4592 Czech BKR 12:18 Protoћ i v cestu vyљel jemu zбstup, kdyћ slyљeli, ћe by ten div uиinil. Croatian Bible 12:18 Stoga mu je i iziљao u susret silan svijet: proиulo se da je on uиinio to znamenje. Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - :9-11
12:18 Через це й зустрів натовп Його, бо почув, що Він учинив таке чудо. Ыйык Китеп 12:18 Ошондуктан Ыйсанын бул кереметти кылганын уккан эл Аны алдынан тосуп чыкты. Русская Библия 12:18 Потому и встретил Его народ, ибо слышал, что Он сотворил это чудо. Греческий Библия δια 1223 τουτο 5124 και 2532 υπηντησεν 5221 5656 αυτω 846 ο 3588 οχλος 3793 οτι 3754 ηκουσεν 191 5656 τουτο 5124 αυτον 846 πεποιηκεναι 4160 5760 το 3588 σημειον 4592 Czech BKR 12:18 Protoћ i v cestu vyљel jemu zбstup, kdyћ slyљeli, ћe by ten div uиinil. Croatian Bible 12:18 Stoga mu je i iziљao u susret silan svijet: proиulo se da je on uиinio to znamenje. Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - :9-11
12:18 Потому и встретил Его народ, ибо слышал, что Он сотворил это чудо. Греческий Библия δια 1223 τουτο 5124 και 2532 υπηντησεν 5221 5656 αυτω 846 ο 3588 οχλος 3793 οτι 3754 ηκουσεν 191 5656 τουτο 5124 αυτον 846 πεποιηκεναι 4160 5760 το 3588 σημειον 4592 Czech BKR 12:18 Protoћ i v cestu vyљel jemu zбstup, kdyћ slyљeli, ћe by ten div uиinil. Croatian Bible 12:18 Stoga mu je i iziљao u susret silan svijet: proиulo se da je on uиinio to znamenje. Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - :9-11
12:18 Stoga mu je i iziљao u susret silan svijet: proиulo se da je on uиinio to znamenje. Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - :9-11
VERSE (18) - :9-11
:9-11
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ