ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иоанна 5:6
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    5:6 Иисус, увидев его лежащего и узнав, что он лежит уже долгое время, говорит ему: хочешь ли быть здоров?


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    τουτον
    5126 ιδων 1492 5631 ο 3588 ιησους 2424 κατακειμενον 2621 5740 και 2532 γνους 1097 5631 οτι 3754 πολυν 4183 ηδη 2235 χρονον 5550 εχει 2192 5719 λεγει 3004 5719 αυτω 846 θελεις 2309 5719 υγιης 5199 γενεσθαι 1096 5635
    Украинская Библия

    5:6 Як Ісус його вгледів, що лежить, та, відаючи, що багато він часу слабує, говорить до нього: Хочеш бути здоровим?


    Ыйык Китеп
    5:6 Ыйса аны көргөндө, анын көптөн бери жатканын билип: «Айыккың келеби?» – деп сурады.

    Русская Библия

    5:6 Иисус, увидев его лежащего и узнав, что он лежит уже долгое время, говорит ему: хочешь ли быть здоров?


    Греческий Библия
    τουτον
    5126 ιδων 1492 5631 ο 3588 ιησους 2424 κατακειμενον 2621 5740 και 2532 γνους 1097 5631 οτι 3754 πολυν 4183 ηδη 2235 χρονον 5550 εχει 2192 5719 λεγει 3004 5719 αυτω 846 θελεις 2309 5719 υγιης 5199 γενεσθαι 1096 5635
    Czech BKR
    5:6 Toho uzшev Jeћнљ leћнcнho, a poznav, ћe jest jiћ dбvno nemocen, dн jemu: Chceљ-li zdrбv bэti?

    Болгарская Библия

    5:6 Исус, като го видя да лежи, и узна, че от дълго време вече боледувал, каза му: Искаш ли да оздравееш?


    Croatian Bible

    5:6 Kad ga Isus opazi gdje leћi i kada dozna da je veж dugo u tome stanju, kaћe mu: "Ћeliљ li ozdraviti?"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(6) - 

    Joh 21:17 Ps 142:3 Heb 4:13,15


    Новой Женевской Библии

    (6) хочешь ли быть здоров? После столь долгого пребывания в болезни этот человек, несомненно, потерял всякую надежду на исцеление. Своим вопросом Иисус пытается вывести его из "умственного паралича" (ср. ком. к 1,38).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET