TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 19:17 И сказал ему: хорошо, добрый раб! за то, что ты в малом был верен, возьми в управление десять городов. Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 ευ 2095 αγαθε 18 δουλε 1401 οτι 3754 εν 1722 ελαχιστω 1646 πιστος 4103 εγενου 1096 5633 ισθι 2468 5749 εξουσιαν 1849 εχων 2192 5723 επανω 1883 δεκα 1176 πολεων 4172 Украинская Библия 19:17 І відказав він йому: Гаразд, рабе добрий! Ти в малому був вірний, володій десятьма містами. Ыйык Китеп 19:17 Падыша ага: “Жарайсың, жакшы кул! Аз нерсеге ишенимдүү болгондугуң эчүн, он шаарга башкаруучу болосуң”, – дейт. Русская Библия 19:17 И сказал ему: хорошо, добрый раб! за то, что ты в малом был верен, возьми в управление десять городов. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 ευ 2095 αγαθε 18 δουλε 1401 οτι 3754 εν 1722 ελαχιστω 1646 πιστος 4103 εγενου 1096 5633 ισθι 2468 5749 εξουσιαν 1849 εχων 2192 5723 επανω 1883 δεκα 1176 πολεων 4172 Czech BKR 19:17 I шekl jemu: To dobшe, sluћebnниe dobrэ. Ћe jsi nad mбlem byl vмrnэ, mмjћ moc nad desнti mмsty. Болгарская Библия 19:17 И рече му: Хубаво, добри слуго! Понеже на твърде малкото се показа верен, имай власт над десет града. Croatian Bible 19:17 Reиe mu: 'Valjaљ, slugo dobri! U najmanjem si bio vjeran, vladaj nad deset gradova!' Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - Ge 39:4 1Sa 2:30 Mt 25:21 Ro 2:29 1Co 4:5 2Ti 2:10 1Pe 1:7; 5:4 Толковая Библия преемников А.Лопухина 16-17 См. Мф XXV, 20-21.
19:17 И сказал ему: хорошо, добрый раб! за то, что ты в малом был верен, возьми в управление десять городов. Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 ευ 2095 αγαθε 18 δουλε 1401 οτι 3754 εν 1722 ελαχιστω 1646 πιστος 4103 εγενου 1096 5633 ισθι 2468 5749 εξουσιαν 1849 εχων 2192 5723 επανω 1883 δεκα 1176 πολεων 4172 Украинская Библия 19:17 І відказав він йому: Гаразд, рабе добрий! Ти в малому був вірний, володій десятьма містами. Ыйык Китеп 19:17 Падыша ага: “Жарайсың, жакшы кул! Аз нерсеге ишенимдүү болгондугуң эчүн, он шаарга башкаруучу болосуң”, – дейт. Русская Библия 19:17 И сказал ему: хорошо, добрый раб! за то, что ты в малом был верен, возьми в управление десять городов. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 ευ 2095 αγαθε 18 δουλε 1401 οτι 3754 εν 1722 ελαχιστω 1646 πιστος 4103 εγενου 1096 5633 ισθι 2468 5749 εξουσιαν 1849 εχων 2192 5723 επανω 1883 δεκα 1176 πολεων 4172 Czech BKR 19:17 I шekl jemu: To dobшe, sluћebnниe dobrэ. Ћe jsi nad mбlem byl vмrnэ, mмjћ moc nad desнti mмsty. Болгарская Библия 19:17 И рече му: Хубаво, добри слуго! Понеже на твърде малкото се показа верен, имай власт над десет града. Croatian Bible 19:17 Reиe mu: 'Valjaљ, slugo dobri! U najmanjem si bio vjeran, vladaj nad deset gradova!' Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - Ge 39:4 1Sa 2:30 Mt 25:21 Ro 2:29 1Co 4:5 2Ti 2:10 1Pe 1:7; 5:4 Толковая Библия преемников А.Лопухина 16-17 См. Мф XXV, 20-21.
19:17 І відказав він йому: Гаразд, рабе добрий! Ти в малому був вірний, володій десятьма містами. Ыйык Китеп 19:17 Падыша ага: “Жарайсың, жакшы кул! Аз нерсеге ишенимдүү болгондугуң эчүн, он шаарга башкаруучу болосуң”, – дейт. Русская Библия 19:17 И сказал ему: хорошо, добрый раб! за то, что ты в малом был верен, возьми в управление десять городов. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 ευ 2095 αγαθε 18 δουλε 1401 οτι 3754 εν 1722 ελαχιστω 1646 πιστος 4103 εγενου 1096 5633 ισθι 2468 5749 εξουσιαν 1849 εχων 2192 5723 επανω 1883 δεκα 1176 πολεων 4172 Czech BKR 19:17 I шekl jemu: To dobшe, sluћebnниe dobrэ. Ћe jsi nad mбlem byl vмrnэ, mмjћ moc nad desнti mмsty. Болгарская Библия 19:17 И рече му: Хубаво, добри слуго! Понеже на твърде малкото се показа верен, имай власт над десет града. Croatian Bible 19:17 Reиe mu: 'Valjaљ, slugo dobri! U najmanjem si bio vjeran, vladaj nad deset gradova!' Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - Ge 39:4 1Sa 2:30 Mt 25:21 Ro 2:29 1Co 4:5 2Ti 2:10 1Pe 1:7; 5:4 Толковая Библия преемников А.Лопухина 16-17 См. Мф XXV, 20-21.
19:17 И сказал ему: хорошо, добрый раб! за то, что ты в малом был верен, возьми в управление десять городов. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 ευ 2095 αγαθε 18 δουλε 1401 οτι 3754 εν 1722 ελαχιστω 1646 πιστος 4103 εγενου 1096 5633 ισθι 2468 5749 εξουσιαν 1849 εχων 2192 5723 επανω 1883 δεκα 1176 πολεων 4172 Czech BKR 19:17 I шekl jemu: To dobшe, sluћebnниe dobrэ. Ћe jsi nad mбlem byl vмrnэ, mмjћ moc nad desнti mмsty. Болгарская Библия 19:17 И рече му: Хубаво, добри слуго! Понеже на твърде малкото се показа верен, имай власт над десет града. Croatian Bible 19:17 Reиe mu: 'Valjaљ, slugo dobri! U najmanjem si bio vjeran, vladaj nad deset gradova!' Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - Ge 39:4 1Sa 2:30 Mt 25:21 Ro 2:29 1Co 4:5 2Ti 2:10 1Pe 1:7; 5:4 Толковая Библия преемников А.Лопухина 16-17 См. Мф XXV, 20-21.
19:17 И рече му: Хубаво, добри слуго! Понеже на твърде малкото се показа верен, имай власт над десет града. Croatian Bible 19:17 Reиe mu: 'Valjaљ, slugo dobri! U najmanjem si bio vjeran, vladaj nad deset gradova!' Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - Ge 39:4 1Sa 2:30 Mt 25:21 Ro 2:29 1Co 4:5 2Ti 2:10 1Pe 1:7; 5:4 Толковая Библия преемников А.Лопухина 16-17 См. Мф XXV, 20-21.
19:17 Reиe mu: 'Valjaљ, slugo dobri! U najmanjem si bio vjeran, vladaj nad deset gradova!' Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - Ge 39:4 1Sa 2:30 Mt 25:21 Ro 2:29 1Co 4:5 2Ti 2:10 1Pe 1:7; 5:4 Толковая Библия преемников А.Лопухина 16-17 См. Мф XXV, 20-21.
VERSE (17) - Ge 39:4 1Sa 2:30 Mt 25:21 Ro 2:29 1Co 4:5 2Ti 2:10 1Pe 1:7; 5:4
Ge 39:4 1Sa 2:30 Mt 25:21 Ro 2:29 1Co 4:5 2Ti 2:10 1Pe 1:7; 5:4
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ