Croatian Bible
19:8 A Zakej usta i reиe Gospodinu: "Evo, Gospodine, polovicu svog imanja dajem siromasima! I ako sam koga u иemu prevario, vraжam иetverostruko."
Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - Lu 3:8-13; 11:41; 12:33; 16:9; 18:22,23 Ps 41:1 Ac 2:44-46; 4:34,35
Новой Женевской Библии
(8) воздам. В греческом тексте этот глагол стоит в настоящем времени; Закхей собирается неотлагательно воздать обиженным им. См. ком. к 16,9.
вчетверо. В случае кражи или присвоения чужого имущества каким-нибудь другим незаконным способом виновный должен был возместить ущерб, добавив одну пятую его стоимости (Лев.6,5
; Чис.5,7). Закхей, таким образом, отдает пострадавшим от него гораздо больше, чем того требует закон, т.е. проявляет любовь (см. ком. к 16,9).
Толковая Библия преемников А.Лопухина 8
Вероятно, беседа, какую имел Христос с Закхеем, придя к нему, произвела огромное впечатление на душу мытаря. Давая обет расплатиться с нищими и обиженными им, он выражает этим сознание своего недостоинства пред таким великим счастьем, какого он удостоился теперь: к нему пришел Сам Мессия. - Обидел -(esukofanthsa) - т. е., если я кому повредил в материальном отношении своими доносами. Закхей мог, действительно, как глава мытарей, иметь большое значение в деле оштрафования торговцев, не внесших узаконенную пошлину за товар. - Вчетверо. Он рассматривает свой поступок как воровство: за воровство, по закону Моисееву, полагалось уплачивать вчетверо или даже впятеро стоимости украденного (Исх XXII, 1).