ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Луки 19:9
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    19:9 Иисус сказал ему: ныне пришло спасение дому сему, потому что и он сын Авраама,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ειπεν
    2036 5627 δε 1161 προς 4314 αυτον 846 ο 3588 ιησους 2424 οτι 3754 σημερον 4594 σωτηρια 4991 τω 3588 οικω 3624 τουτω 5129 εγενετο 1096 5633 καθοτι 2530 και 2532 αυτος 846 υιος 5207 αβρααμ 11 εστιν 2076 5748
    Украинская Библия

    19:9 Ісус же промовив до нього: Сьогодні на дім цей спасіння прийшло, бо й він син Авраамів.


    Ыйык Китеп
    19:9 Ошондо Ыйса: «Бүгүн бул эйгө куткарылуу келди, анткени бул
    адам да Ыбрайымдын урпагы.
    Русская Библия

    19:9 Иисус сказал ему: ныне пришло спасение дому сему, потому что и он сын Авраама,


    Греческий Библия
    ειπεν
    2036 5627 δε 1161 προς 4314 αυτον 846 ο 3588 ιησους 2424 οτι 3754 σημερον 4594 σωτηρια 4991 τω 3588 οικω 3624 τουτω 5129 εγενετο 1096 5633 καθοτι 2530 και 2532 αυτος 846 υιος 5207 αβρααμ 11 εστιν 2076 5748
    Czech BKR
    19:9 I dн jemu Jeћнљ: Dnes spasenн stalo se domu tomuto, protoћe i on jest syn Abrahamщv.

    Болгарская Библия

    19:9 И Исус му рече: Днес стана спасение на този дом; защото и този е Авраамов син.


    Croatian Bible

    19:9 Reиe mu na to Isus: "Danas je doљlo spasenje ovoj kuжi jer i on je sin Abrahamov!


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(9) - 

    Lu 2:30; 13:30 Joh 4:38-42 Ac 16:30-32 1Co 6:9-11 1Pe 2:10


    Новой Женевской Библии

    (9) ныне пришло спасение дому сему. Незадолго до этого Иисус говорил, что богатому спастись крайне трудно (18,24.25); но, как видно на примере Закхея, не невозможно (ср. 18,27). См. статью "Значение спасения".

    потому что и он сын Авраама. Т.е. он тот, кого Авраам мог бы принять в лоно свое.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    9

    Сказал ему - правильнее: в отношении к нему, Закхею (proV auton), обращаясь при этом к ученикам Своим и к бывшим в доме гостям. Дому сему, - т. е. всей семье Закхея. - И он сын Авраама, - т. е. несмотря на свое презираемое всеми иудеями занятие, и
    Закхей имеет известные теократические права на спасение через Мессию. О нравственном его достоинстве здесь речи нет, и следующий стих подтверждает ту мысль, что Закхей, действительно, принадлежал к людям, которых не напрасно называли "погибшими".



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET