TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 15:10 и вина для возлияния приноси полгина в жертву, в приятное благоухание Господу. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויין 3196 תקריב 7126 לנסך 5262 חצי 2677 ההין 1969 אשׁה 801 ריח 7381 ניחח 5207 ליהוה׃ 3068 Украинская Библия 15:10 І принесеш на литу жертву пів гіна вина, жертва огняна, пахощі любі для Господа. Ыйык Китеп 15:10 ошондой эле жыты Теңирге жаккан куюлуучу курмандыкка жарым гин шарап алып кел. Русская Библия 15:10 и вина для возлияния приноси полгина в жертву, в приятное благоухание Господу. Греческий Библия και 2532 οινον 3631 εις 1519 σπονδην το 3588 ημισυ 2255 του 3588 ιν καρπωμα οσμην 3744 ευωδιας 2175 κυριω 2962 Czech BKR 15:10 A vнna k obмti mokrй obмtovati budeљ pщlku hin. Ta jest obмt ohnivб vщnм spokojujнcн Hospodina. Болгарская Библия 15:10 и за възлияние да принесеш половин ин вино в жертва чрез огън за благоухание Господу. Croatian Bible 15:10 a za ljevanicu prinesi pola hina vina kao paljenu ћrtvu na ugodan miris Jahvi. Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - :5; 6:15
15:10 и вина для возлияния приноси полгина в жертву, в приятное благоухание Господу. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויין 3196 תקריב 7126 לנסך 5262 חצי 2677 ההין 1969 אשׁה 801 ריח 7381 ניחח 5207 ליהוה׃ 3068 Украинская Библия 15:10 І принесеш на литу жертву пів гіна вина, жертва огняна, пахощі любі для Господа. Ыйык Китеп 15:10 ошондой эле жыты Теңирге жаккан куюлуучу курмандыкка жарым гин шарап алып кел. Русская Библия 15:10 и вина для возлияния приноси полгина в жертву, в приятное благоухание Господу. Греческий Библия και 2532 οινον 3631 εις 1519 σπονδην το 3588 ημισυ 2255 του 3588 ιν καρπωμα οσμην 3744 ευωδιας 2175 κυριω 2962 Czech BKR 15:10 A vнna k obмti mokrй obмtovati budeљ pщlku hin. Ta jest obмt ohnivб vщnм spokojujнcн Hospodina. Болгарская Библия 15:10 и за възлияние да принесеш половин ин вино в жертва чрез огън за благоухание Господу. Croatian Bible 15:10 a za ljevanicu prinesi pola hina vina kao paljenu ћrtvu na ugodan miris Jahvi. Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - :5; 6:15
15:10 І принесеш на литу жертву пів гіна вина, жертва огняна, пахощі любі для Господа. Ыйык Китеп 15:10 ошондой эле жыты Теңирге жаккан куюлуучу курмандыкка жарым гин шарап алып кел. Русская Библия 15:10 и вина для возлияния приноси полгина в жертву, в приятное благоухание Господу. Греческий Библия και 2532 οινον 3631 εις 1519 σπονδην το 3588 ημισυ 2255 του 3588 ιν καρπωμα οσμην 3744 ευωδιας 2175 κυριω 2962 Czech BKR 15:10 A vнna k obмti mokrй obмtovati budeљ pщlku hin. Ta jest obмt ohnivб vщnм spokojujнcн Hospodina. Болгарская Библия 15:10 и за възлияние да принесеш половин ин вино в жертва чрез огън за благоухание Господу. Croatian Bible 15:10 a za ljevanicu prinesi pola hina vina kao paljenu ћrtvu na ugodan miris Jahvi. Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - :5; 6:15
15:10 и вина для возлияния приноси полгина в жертву, в приятное благоухание Господу. Греческий Библия και 2532 οινον 3631 εις 1519 σπονδην το 3588 ημισυ 2255 του 3588 ιν καρπωμα οσμην 3744 ευωδιας 2175 κυριω 2962 Czech BKR 15:10 A vнna k obмti mokrй obмtovati budeљ pщlku hin. Ta jest obмt ohnivб vщnм spokojujнcн Hospodina. Болгарская Библия 15:10 и за възлияние да принесеш половин ин вино в жертва чрез огън за благоухание Господу. Croatian Bible 15:10 a za ljevanicu prinesi pola hina vina kao paljenu ћrtvu na ugodan miris Jahvi. Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - :5; 6:15
15:10 и за възлияние да принесеш половин ин вино в жертва чрез огън за благоухание Господу. Croatian Bible 15:10 a za ljevanicu prinesi pola hina vina kao paljenu ћrtvu na ugodan miris Jahvi. Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - :5; 6:15
15:10 a za ljevanicu prinesi pola hina vina kao paljenu ћrtvu na ugodan miris Jahvi. Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - :5; 6:15
VERSE (10) - :5; 6:15
:5; 6:15
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ