TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 15:35 И сказал Господь Моисею: должен умереть человек сей; пусть побьет его камнями все общество вне стана. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 יהוה 3069 אל 413 משׁה 4872 מות 4191 יומת 4191 האישׁ 376 רגום 7275 אתו 853 באבנים 68 כל 3605 העדה 5712 מחוץ 2351 למחנה׃ 4264 Украинская Библия 15:35 І сказав Господь до Мойсея: Конче буде забитий цей чоловік, закидати його камінням усій громаді поза табором! Ыйык Китеп 15:35 Ошондо Теңир Мусага мындай деди: «Бул адам өлүм жазасына тартылсын. Аны стандын сыртына алып чыгып, бүт жамаат таш бараңга алсын». Русская Библия 15:35 И сказал Господь Моисею: должен умереть человек сей; пусть побьет его камнями все общество вне стана. Греческий Библия και 2532 ελαλησεν 2980 5656 κυριος 2962 προς 4314 μωυσην 3475 λεγων 3004 5723 θανατω 2288 θανατουσθω ο 3588 3739 ανθρωπος 444 λιθοβολησατε αυτον 846 λιθοις 3037 πασα 3956 η 2228 1510 5753 3739 3588 συναγωγη 4864 Czech BKR 15:35 I шekl Hospodin Mojћнљovi: Smrtн aќ umшe иlovмk ten; nechaќ ho bez milosti ukamenuje vљecko mnoћstvн vnм za stany. Болгарская Библия 15:35 И Господ каза на Моисея: Човекът непременно трябва да се умъртви; цялото общество да го убие с камъни вън от стана. Croatian Bible 15:35 "Toga иovjeka treba pogubiti!" - reиe Jahve Mojsiju. "Neka ga kamenjem zaspe izvan tabora sva zajednica." Сокровища Духовных Знаний VERSE (35) - Ex 31:14,15
15:35 И сказал Господь Моисею: должен умереть человек сей; пусть побьет его камнями все общество вне стана. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 יהוה 3069 אל 413 משׁה 4872 מות 4191 יומת 4191 האישׁ 376 רגום 7275 אתו 853 באבנים 68 כל 3605 העדה 5712 מחוץ 2351 למחנה׃ 4264 Украинская Библия 15:35 І сказав Господь до Мойсея: Конче буде забитий цей чоловік, закидати його камінням усій громаді поза табором! Ыйык Китеп 15:35 Ошондо Теңир Мусага мындай деди: «Бул адам өлүм жазасына тартылсын. Аны стандын сыртына алып чыгып, бүт жамаат таш бараңга алсын». Русская Библия 15:35 И сказал Господь Моисею: должен умереть человек сей; пусть побьет его камнями все общество вне стана. Греческий Библия και 2532 ελαλησεν 2980 5656 κυριος 2962 προς 4314 μωυσην 3475 λεγων 3004 5723 θανατω 2288 θανατουσθω ο 3588 3739 ανθρωπος 444 λιθοβολησατε αυτον 846 λιθοις 3037 πασα 3956 η 2228 1510 5753 3739 3588 συναγωγη 4864 Czech BKR 15:35 I шekl Hospodin Mojћнљovi: Smrtн aќ umшe иlovмk ten; nechaќ ho bez milosti ukamenuje vљecko mnoћstvн vnм za stany. Болгарская Библия 15:35 И Господ каза на Моисея: Човекът непременно трябва да се умъртви; цялото общество да го убие с камъни вън от стана. Croatian Bible 15:35 "Toga иovjeka treba pogubiti!" - reиe Jahve Mojsiju. "Neka ga kamenjem zaspe izvan tabora sva zajednica." Сокровища Духовных Знаний VERSE (35) - Ex 31:14,15
15:35 І сказав Господь до Мойсея: Конче буде забитий цей чоловік, закидати його камінням усій громаді поза табором! Ыйык Китеп 15:35 Ошондо Теңир Мусага мындай деди: «Бул адам өлүм жазасына тартылсын. Аны стандын сыртына алып чыгып, бүт жамаат таш бараңга алсын». Русская Библия 15:35 И сказал Господь Моисею: должен умереть человек сей; пусть побьет его камнями все общество вне стана. Греческий Библия και 2532 ελαλησεν 2980 5656 κυριος 2962 προς 4314 μωυσην 3475 λεγων 3004 5723 θανατω 2288 θανατουσθω ο 3588 3739 ανθρωπος 444 λιθοβολησατε αυτον 846 λιθοις 3037 πασα 3956 η 2228 1510 5753 3739 3588 συναγωγη 4864 Czech BKR 15:35 I шekl Hospodin Mojћнљovi: Smrtн aќ umшe иlovмk ten; nechaќ ho bez milosti ukamenuje vљecko mnoћstvн vnм za stany. Болгарская Библия 15:35 И Господ каза на Моисея: Човекът непременно трябва да се умъртви; цялото общество да го убие с камъни вън от стана. Croatian Bible 15:35 "Toga иovjeka treba pogubiti!" - reиe Jahve Mojsiju. "Neka ga kamenjem zaspe izvan tabora sva zajednica." Сокровища Духовных Знаний VERSE (35) - Ex 31:14,15
15:35 И сказал Господь Моисею: должен умереть человек сей; пусть побьет его камнями все общество вне стана. Греческий Библия και 2532 ελαλησεν 2980 5656 κυριος 2962 προς 4314 μωυσην 3475 λεγων 3004 5723 θανατω 2288 θανατουσθω ο 3588 3739 ανθρωπος 444 λιθοβολησατε αυτον 846 λιθοις 3037 πασα 3956 η 2228 1510 5753 3739 3588 συναγωγη 4864 Czech BKR 15:35 I шekl Hospodin Mojћнљovi: Smrtн aќ umшe иlovмk ten; nechaќ ho bez milosti ukamenuje vљecko mnoћstvн vnм za stany. Болгарская Библия 15:35 И Господ каза на Моисея: Човекът непременно трябва да се умъртви; цялото общество да го убие с камъни вън от стана. Croatian Bible 15:35 "Toga иovjeka treba pogubiti!" - reиe Jahve Mojsiju. "Neka ga kamenjem zaspe izvan tabora sva zajednica." Сокровища Духовных Знаний VERSE (35) - Ex 31:14,15
15:35 И Господ каза на Моисея: Човекът непременно трябва да се умъртви; цялото общество да го убие с камъни вън от стана. Croatian Bible 15:35 "Toga иovjeka treba pogubiti!" - reиe Jahve Mojsiju. "Neka ga kamenjem zaspe izvan tabora sva zajednica." Сокровища Духовных Знаний VERSE (35) - Ex 31:14,15
15:35 "Toga иovjeka treba pogubiti!" - reиe Jahve Mojsiju. "Neka ga kamenjem zaspe izvan tabora sva zajednica." Сокровища Духовных Знаний VERSE (35) - Ex 31:14,15
VERSE (35) - Ex 31:14,15
Ex 31:14,15
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ