TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 15:34 и посадили его под стражу, потому что не было еще определено, что должно с ним сделать. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויניחו 3240 אתו 853 במשׁמר 4929 כי 3588 לא 3808 פרשׁ 6567 מה 4100 יעשׂה׃ 6213 Украинская Библия 15:34 І взяли його під сторожу, бо не було вирішене, що зробити йому. Ыйык Китеп 15:34 аны каматып коюшту, анткени аны эмне кылуу керек экени али аныктала элек болчу. Русская Библия 15:34 и посадили его под стражу, потому что не было еще определено, что должно с ним сделать. Греческий Библия και 2532 απεθεντο 659 5639 αυτον 846 εις 1519 φυλακην 5438 ου 3739 3757 γαρ 1063 συνεκριναν τι 5100 2444 ποιησωσιν 4160 5661 αυτον 846 Czech BKR 15:34 I dali jej do vмzenн; nebo jeљtм nebylo jim oznбmeno, co by s nнm mмlo иinмno bэti. Болгарская Библия 15:34 И туриха го под стража, понеже не беше още изявено що трябваше да сторят с него. Croatian Bible 15:34 Stave ga pod straћu, jer joљ nije bilo odreрeno љto treba s njim uиiniti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (34) - Le 24:12
15:34 и посадили его под стражу, потому что не было еще определено, что должно с ним сделать. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויניחו 3240 אתו 853 במשׁמר 4929 כי 3588 לא 3808 פרשׁ 6567 מה 4100 יעשׂה׃ 6213 Украинская Библия 15:34 І взяли його під сторожу, бо не було вирішене, що зробити йому. Ыйык Китеп 15:34 аны каматып коюшту, анткени аны эмне кылуу керек экени али аныктала элек болчу. Русская Библия 15:34 и посадили его под стражу, потому что не было еще определено, что должно с ним сделать. Греческий Библия και 2532 απεθεντο 659 5639 αυτον 846 εις 1519 φυλακην 5438 ου 3739 3757 γαρ 1063 συνεκριναν τι 5100 2444 ποιησωσιν 4160 5661 αυτον 846 Czech BKR 15:34 I dali jej do vмzenн; nebo jeљtм nebylo jim oznбmeno, co by s nнm mмlo иinмno bэti. Болгарская Библия 15:34 И туриха го под стража, понеже не беше още изявено що трябваше да сторят с него. Croatian Bible 15:34 Stave ga pod straћu, jer joљ nije bilo odreрeno љto treba s njim uиiniti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (34) - Le 24:12
15:34 І взяли його під сторожу, бо не було вирішене, що зробити йому. Ыйык Китеп 15:34 аны каматып коюшту, анткени аны эмне кылуу керек экени али аныктала элек болчу. Русская Библия 15:34 и посадили его под стражу, потому что не было еще определено, что должно с ним сделать. Греческий Библия και 2532 απεθεντο 659 5639 αυτον 846 εις 1519 φυλακην 5438 ου 3739 3757 γαρ 1063 συνεκριναν τι 5100 2444 ποιησωσιν 4160 5661 αυτον 846 Czech BKR 15:34 I dali jej do vмzenн; nebo jeљtм nebylo jim oznбmeno, co by s nнm mмlo иinмno bэti. Болгарская Библия 15:34 И туриха го под стража, понеже не беше още изявено що трябваше да сторят с него. Croatian Bible 15:34 Stave ga pod straћu, jer joљ nije bilo odreрeno љto treba s njim uиiniti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (34) - Le 24:12
15:34 и посадили его под стражу, потому что не было еще определено, что должно с ним сделать. Греческий Библия και 2532 απεθεντο 659 5639 αυτον 846 εις 1519 φυλακην 5438 ου 3739 3757 γαρ 1063 συνεκριναν τι 5100 2444 ποιησωσιν 4160 5661 αυτον 846 Czech BKR 15:34 I dali jej do vмzenн; nebo jeљtм nebylo jim oznбmeno, co by s nнm mмlo иinмno bэti. Болгарская Библия 15:34 И туриха го под стража, понеже не беше още изявено що трябваше да сторят с него. Croatian Bible 15:34 Stave ga pod straћu, jer joљ nije bilo odreрeno љto treba s njim uиiniti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (34) - Le 24:12
15:34 И туриха го под стража, понеже не беше още изявено що трябваше да сторят с него. Croatian Bible 15:34 Stave ga pod straћu, jer joљ nije bilo odreрeno љto treba s njim uиiniti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (34) - Le 24:12
15:34 Stave ga pod straћu, jer joљ nije bilo odreрeno љto treba s njim uиiniti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (34) - Le 24:12
VERSE (34) - Le 24:12
Le 24:12
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ